En vertu d'un autre accord conclu en 1994, le PAM devrait progressivement prendre en charge la gestion des centres de stockage de denrées alimentaires en des points de distribution élargis. | UN | وبموجب مذكرة أخرى موقعة في عام ١٩٩٤، سيتولى البرنامج بصورة تدريجية ادارة مراكز تخزين اﻷغذية في نقاط التوزيع المتباعدة. |
Distribution des moyens logistiques aux forces des Mouvements via les points de distribution ou les centres situés dans les zones de redéploiement et les zones de rassemblement; | UN | ' 4` توزيع المؤن اللوجستية على قوات الحركات عن طريق المراكز أو نقاط التوزيع في منطقة إعادة الانتشار ومناطق التصحيح؛ |
En outre, ces deux organismes ont procédé chaque mois à 45 distributions générales de vivres en divers points de distribution alimentaire dans les camps. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرت الوكالتان 45 زيارة شهريا لتوزيع سلال الأغذية العامة على مختلف نقاط توزيع الأغذية في المخيمات. |
Les deux organismes ont aussi procédé chaque mois à 455 distributions générales de vivres en divers points de distribution alimentaire dans les camps. | UN | وقامت الوكالتان أيضا بإجراء 45 زيارة عامة لتوزيع سلال الأغذية على نقاط توزيع الأغذية في المخيمات كل شهر. |
Le rapport passe sous silence le fait qu'à des fins manifestement politiques, des groupes terroristes ont empêché des équipes humanitaires d'accéder aux points de distribution de l'aide et tiré sur les civils et les équipes de secours; | UN | وما لم يشر له التقرير لأسباب سياسية أصبحت مكشوفة هو قيام الجماعات الإرهابية بمنع وصول الأفرقة الإنسانية إلى مواقع توزيع المساعدات الإنسانية، وإطلاق هذه الجماعات الإرهابية النار على المواطنين وعلى الفرق الإغاثية. |
La seule province de Tete, où les rapatriés ont été les plus nombreux, comptait quelque 300 points de distribution. | UN | فمحافظة تايت وحدها، التي توجد فيها أغلبية العائدين، قد تمت تغطيتها عبر قرابة ٣٠٠ نقطة توزيع. |
Les responsables des points de distribution établissaient ensuite des bons de commande à la fin des cycles de distribution, indiquant le nombre total d'articles reçus au regard d'une liste de requêtes donnée. | UN | ثم يتم إصدار إشعارات طلب المواد من المستودع من قِبَل مسؤول منطقة التوزيع في نهاية دورة التوزيع، وتُبين تلك الإشعارات العدد الإجمالي للمواد المستلمة مقابل قائمة معينة من الطلبات. |
L'accroissement des livraisons n'entraînera pas d'augmentation du nombre des observateurs, les points de distribution demeurant inchangés. | UN | ولن تقتضي زيادة التوريدات عددا إضافيا من المراقبين ﻷن مواقع نقاط التوزيع لن تتغير. |
En général, la proximité des entrepôts et des points de distribution atténuait le risque de perte ou de détournement de biens. | UN | وقد أدى قرب المستودعات من نقاط التوزيع عموما إلى تخفيف حدة مخاطر فقدان الأصناف أو اختلاسها. |
La fonction de contrôle est décentralisée par délégation de pouvoir et exercée sur le terrain par des groupes du contrôle des mouvements mis en place dans chacun des principaux points de distribution. | UN | وتطبَّق اللامركزية في وظيفة المراقبة عن طريق تفويض السلطة وتنفِّذ فعلياً من قبل وحداتُ مراقبة الحركة المنشأة في كل نقطة من نقاط التوزيع الرئيسية في البعثة. |
Il a en outre été signalé que durant la période couverte par le présent rapport, le Gouvernement soudanais a effectué 31 bombardements aveugles, dans des zones habitées par des civils, notamment sur les points de distribution du Bahr el-Ghazal, autour desquels ils se regroupaient. | UN | وخلال الفترة المستعرضة أفيد عن وقوع ٣١ حادثة منفصلة من حوادث القصف العشوائي من جانب الحكومة في مناطق مأهولة بالسكان المدنيين بما في ذلك السكان المتمركزون في نقاط التوزيع في بحر الغزال. |
Les autorités des services de sécurité israéliens ont empêché des équipes de distribution de l'aide alimentaire en Cisjordanie de se rendre à leurs points de distribution, et la distribution de vivres a dû être reportée à maintes reprises à cause des couvre-feux et des bouclages. | UN | وحالت السلطات الأمنية الإسرائيلية دون وصول فرق توزيع الأغذية في الضفة الغربية إلى نقاط التوزيع وتعين مرارا إرجاء توزيعها بسبب حظر التجول وحالات الإغلاق. |
Les autorités israéliennes ont empêché des équipes chargées de l'aide alimentaire en Cisjordanie de se rendre à leurs points de distribution et la distribution de vivres a dû être reportée à maintes reprises à cause des couvre-feux et des bouclages. | UN | فقد منعت السلطات الإسرائيلية أفرقة توزيع الأغذية في الضفة الغربية من الوصول إلى نقاط التوزيع الخاصة بهم، وتسبب حظر التجول والإغلاق في تغيير مواعيد توزيع الأغذية بشكل متكرر. |
Sur 32 points de distribution de district interrogés récemment, quatre seulement ont déclaré qu'ils avaient reçu suffisamment de médicaments. | UN | وتبين نتيجة مقابلات أجريت مؤخرا أن ٤ نقاط توزيع فقط من أصل ٣٢ نقطة توزيع في المقاطعات حصلت على كمية كافية من اﻷدوية. |
Elles vont chercher l'eau, la nourriture et l'essence aux points de distribution de l'aide humanitaire pour nourrir leur peuple. | UN | ويقمن بجمع المياه والغذاء والغاز من نقاط توزيع المساعدات الإنسانية لإطعام أسرهن. |
Lorsque jugé nécessaire, des bases logistiques supplémentaires seront mises en place au sein de la zone de la Mission pour y inclure les points de distribution mobiles (MDPs) pour soutenir les opérations mobiles. | UN | وستُنشأ قواعد لوجستيات إضافية بحسب الاقتضاء في منطقة البعثة بحيث تشمل نقاط توزيع متنقلة على طول محاور التقدم لدعم العمليات المتنقلة. |
De plus, ils ont souvent peur de se rendre dans des centres de santé ou points de distribution de vivres qui, pour la plupart, se trouvent près des positions militaires. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإنهم غالباً ما يخشون الذهاب إلى مراكز الصحة أو نقاط توزيع المؤونة التي يوجد معظمها بالقرب من المواقع العسكرية. |
En outre, ces deux organismes ont procédé chaque mois à 45 distributions générales de vivres en divers points de distribution alimentaire dans les camps, conformément aux recommandations issues d'une évaluation commune des besoins. | UN | كما قامت الوكالتان بـ 45 زيارة لتوزيع سلال الأغذية العامة على مختلف نقاط توزيع الأغذية في المخيمات في كل شهر، وفقا لما بيّنه تقييم مشترك للاحتياجات. |
Par exemple, le camp de Yarmouk est aux mains de groupes terroristes armés qui empêchent les humanitaires d'accéder aux points de distribution de l'aide dans le camp et tirent sur les civils et les équipes de secours. | UN | فمخيم اليرموك، مثلاً، محاصر من الداخل من قبل الجماعات الإرهابية المسلحة، ومن يمنع وصول الأفرقة الإنسانية إلى مواقع توزيع المساعدات الإنسانية فيه، هو هذه الجماعات الإرهابية التي تطلق النار على المواطنين وعلى الفرق الإغاثية. |
Dans les bureaux extérieurs de la Jordanie et de la République arabe syrienne, le Comité a noté que des articles de base étaient prélevés des entrepôts sur simple demande des responsables des points de distribution adressée aux responsables des entrepôts, c'est-à-dire sans bons de commande. | UN | 153 - لاحظ المجلس أنه في المكاتب الميدانية في الأردن وفي الجمهورية العربية السورية يتم صرف بنود السلع الأساسية من المستودع بناءً على طلبٍ غير رسمي من مسؤول منطقة التوزيع موجه إلى مراقب المستودع، أي أنه لا يتم إصدار إشعارات طلب مواد من المستودع. |
Quarante-cinq grands centres d’alimentation et principaux points de distribution d’eau ont également été approvisionnés en eau salubre en quantités suffisantes. | UN | وزود ٤٥ مــن مراكز التغذية ونقاط التوزيع الرئيسية باﻹمدادات المناسبة مــن المياه النقية. |
Du fait de la pénurie de gaz domestique, on a assisté à la mise en place d'un système de rationnement, à la formation de longues files d'attente aux points de distribution et à la fermeture de la moitié des boulangeries de Gaza. | UN | وأدى نقص غاز الطهي إلى تنفيذ نظام الحصص، وامتدت الطوابير عند مراكز التوزيع وأغلق نصف مخابز قطاع غزة. |
Les doses acheminées vers les pays ont été insuffisantes mais l'épuisement des stocks au niveau des établissements sanitaires et le manque d'accès aux points de distribution sont aussi probablement en cause. | UN | وتلقت الدول جرعات غير كافية من هذا العلاج، لكن يحتمل أن يكون قد ساهم أيضا في هذا الوضع نفاد المخزون على مستوى مرافق الصحة وقلة فرص الوصول إلى نقاط التسليم. |
Les points de distribution d'eau, de carburant et de rations alimentaires sont en place afin de réduire le temps de réapprovisionnement des contingents au front. | UN | وأُقيمت نقاط لتوزيع الوقود والمياه وحصص الإعاشة لتقليص الوقت الذي تستغرقه عمليات إعادة الإمداد اللوجستي للقوات المتقدمة. |