La police d'état sera là à la 1re heure demain. | Open Subtitles | ستصل شرطة الولاية إلى هنا صبيحة يوم الغد |
Les actes officiels établissent effectivement la participation d'agents de la police d'état à l'aide fournie aux exécutants pour obtenir des armes à feu et les transporter clandestinement. | UN | والسجلات الرسمية أثبتت حقاً تورط موظفي شرطة الولاية في مساعدة المقترفين على الحصول على أسلحة نارية وفي نقلها سراً. |
Nous n'avons pas tous les détails, mais nous resterons en contact permanent avec la police d'état. | Open Subtitles | ليس لدينا التفاصيل، ولكننا سنبقى في اتصال مستمر مع شرطة الولاية |
Ici Kelly et Kalakaua, police d'état, On y va. | Open Subtitles | هذا (كيلي) وَ (كالاكوا)، فرقة "فايف أو" سنتولّى الأمر |
QG DE LA police d'état | Open Subtitles | ({\pos(140,190)}("مقرّ قيادة "فايف أو |
Le Gouvernement a riposté en bombardant les alentours et en renforçant les effectifs de la police d'état de Garm. | UN | وردت الحكومة على هذا الهجوم بقصف المناطق المجاورة وبتعزيز الشرطة الحكومية في غارم. |
La modernisation de l'École nationale de police, ainsi que la formulation et l'exécution d'un programme de formation pour la police d'état viendront contribuer au renforcement des capacités professionnelles. | UN | وسيؤدي تحديث أكاديمية الشرطة الوطنية وصوغ وتنفيذ برنامج لتدريب الشرطة في الدولة إلى الاسهام في بناء القدرات المهنية. |
La police d'état a bouclé les routes principales, dont il ne peut pas fuir, mais ça traverse la forêt de Santa Fe. | Open Subtitles | شرطة الولاية سيطرت على الطرق الرئيسية و طوقتها من كل المنافذ لا يمكنه الهرب، و لكنه يسلك طريق غابات سانتا الوطنية. |
Ils l'ont mis sur le dos des anti-terroristes, qui l'ont mis sur le dos de la police d'état, qui l'a mis sur le dos du FBI. | Open Subtitles | وألقوا باللوم على وحدة مكافة المخدرات وبدروهم ألقوا باللوم ،على شرطة الولاية وألقوا هم باللوم على المباحث الفيدرالية |
Je vais voir si la police d'état a retrouvé sa voiture. | Open Subtitles | سأتحقق إن تمكنت شرطة الولاية من إيجاد سيارته |
La police d'état a été alertée dans la matinée quand un promeneur avait découvert le corps. | Open Subtitles | تم إخطار شرطة الولاية هذا الصباح عندما قام متنزه بإكتشاف الجثة |
Un barrage de la police d'état, on aurait dû être informés. | Open Subtitles | إذا كانت شرطة الولاية قد أقامت حاجزاً بالخارج |
D'ailleurs, je surveille le FBI par le biais de la police d'état. | Open Subtitles | إلى جانب أنني أراقب المكتب الفدرالي عبر شرطة الولاية هم بعيدون جدًا عن هنا |
Je suppose que je vais devoir travailler avec la police d'état. | Open Subtitles | أخمن أنني سوف أعمل على حل ذلك مع شرطة الولاية |
On ne devrait pas parler à la police d'état ? | Open Subtitles | لا , الا يجب ان نتحدث الى شرطة الولاية ؟ |
Déployez-vous. La police d'état sécurise le périmètre. | Open Subtitles | انتشروا، شرطة الولاية تقوم بتأمين المحيط. |
La police d'état nous donne un indic, il le sait. | Open Subtitles | ويعرف أيضاً أنّ شرطة الولاية ستأتي إلى هنا مع أحد المعاونين أيضاً |
Et on m'envoie la police d'état pour ça ? | Open Subtitles | لهذا أرسلوا "فايف أو" لإعتقالي؟ |
Capitaine McGarrett, police d'état. Inspecteur Williams. | Open Subtitles | أنا الرائد (ستيف ماكجريت)، "فايف أو" المحقق (داني وليامز) |
QG DE LA police d'état | Open Subtitles | ({\pos(140,190)}("مقرّ قيادة "فايف أو |
Le délai légal de nomination aux postes des nouveaux organes de police d'état expirait au mois d'août 2008. | UN | 27 - وكان الأجل النهائي القانوني المحدد للتعيينات في أجهزة الشرطة الحكومية المذكورة أعلاه هو آب/أغسطس 2008. |
77. La Lettonie a fait part dans sa réponse de l'impact notable des travaux de la police d'état, du système de justice pénale et d'autres institutions municipales et nationales dans la prévention de la traite des personnes, notamment des enfants. | UN | 77- وأوضحت إجابة لاتفيا وجود تأثير كبير لأنشطة الشرطة الحكومية ونظام العدالة الجنائية والمؤسسات الأخرى التابعة للدولة والبلديات في منع الاتجار بالأشخاص، ومن بينهم الأطفال. |
10. En ce qui concerne les pouvoirs généraux des services de sécurité privée civile sur le territoire des différents États, plusieurs réponses ont indiqué que les sociétés de sécurité privée civile et leurs employés n'avaient pas, pour faire respecter la loi, plus de pouvoirs que les citoyens privés et qu'elles en avaient moins que la police d'état. | UN | 10- وأفادت دول عدة،() فيما يتعلق بالصلاحيات العامة الممنوحة للخدمات الأمنية المدنية الخاصة من حيث الأدوار التي تؤديها على أراضيها كلّ منها، بأن صلاحيات الشركات الأمنية المدنية الخاصة وموظفيها في مجال إنفاذ القانون الجنائي لا تتجاوز صلاحيات المواطن العادي، وأنَّ صلاحياتها هذه أقل من تلك الممنوحة لجهاز الشرطة في الدولة. |