Le groupe a pour tâche d'analyser ces listes et de les communiquer aux acteurs financiers, aux forces de police de la République tchèque et aux services de renseignements. | UN | وتتولى هذه الوحدة تحليل وتوزيع هذه القوائم في إطار القطاع المالي وقوة الشرطة في الجمهورية التشيكية ودوائر الاستخبارات. |
Parallèlement, une grande attention a été portée aux questions de violence familiale et de traque dans les matières enseignées à l'académie de police de la République tchèque. | UN | وفي الوقت نفسه، أولي اهتمام هام لقضايا العنف العائلي والتحرّش في مواضيع فردية تقوم بتدريسها أكاديمية الشرطة في الجمهورية التشيكية. |
L'application des dispositions de cet alinéa relève des forces de police de la République slovaque, qui ont notamment pris les mesures suivantes : | UN | تضطلع قوة الشرطة في الجمهورية السلوفاكية بتنفيذ الشروط المنصوص عليها في هذه الفقرة الفرعية من القرار. ولهذا الغرض، تقوم الشرطة، في جملة أمور، بما يلي: |
Au même moment, des observateurs ont vu la police de la République fédérative de Yougoslavie éloigner tous les civils se trouvant à proximité immédiate du pont. | UN | وفي الوقت نفسه شاهد المراقبون شرطة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وهي تقوم بتفريق المدنيين في المناطق التي تقع مباشرة بالقرب من الجسر. |
La police de la République démocratique populaire lao a établi des traités bilatéraux avec les pays voisins, y compris le Viet Nam, la Chine et le Cambodge. | UN | وأبرمت شرطة جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية معاهدات ثنائية مع البلدان المجاورة، بما فيها فييت نام والصين وكمبوديا. |
Nombre de cas de traite des êtres humains avérés par la police de la République tchèque | UN | عدد الحالات التي تحققت منها شرطة الجمهورية التشيكية بشأن الاتجار بالبشر |
Un texte portant révision de la loi sur la police de la République tchèque sera examiné sous peu par le Gouvernement. | UN | وسوف تنظر الحكومة في تشريع جديد يتعلق بشرطة الجمهورية التشيكية في أقرب الآجال. |
Des informations mises à jour sont également communiquées dans le cadre de formations spécialisées et de séminaires suivis par des agents des forces de police de la République tchèque. | UN | وتُنقل أيضا أحدث المعلومات في مجال تدريب الأخصائيين والحلقات الدراسية التي يحضرها موظفو قوة الشرطة في الجمهورية التشيكية. |
En vertu de la loi sur la police de la République tchèque, les infractions imputées à des agents de la police de la République tchèque sont de la compétence de l'Inspection du Ministère de l'intérieur. | UN | وفقاً لقانون الشرطة في الجمهورية التشيكية، فإن الجرائم التي يرتكبها أفراد شرطة الجمهورية التشيكية تدخل في نطاق اختصاص دائرة التفتيش التابعة لوزير الداخلية. |
e) La nouvelle loi sur les forces de police de la République tchèque (loi no 273/2008); | UN | (ه( القانون الجديد المتعلق بقوات الشرطة في الجمهورية التشيكية (القانون رقم 273/2008)؛ |
e) La nouvelle loi sur les forces de police de la République tchèque (loi no 273/2008); | UN | (ه( القانون الجديد المتعلق بقوات الشرطة في الجمهورية التشيكية (القانون رقم 273/2008)؛ |
Conformément aux dispositions de l'article 73, le Ministère de l'intérieur ou la police de la République tchèque fournit des renseignements à partir des systèmes d'information tenus en vertu de cette loi dans les cas prévus par un dispositif distinct ou par un traité international s'imposant à la République tchèque et promulgué dans le Recueil des traités internationaux. | UN | وتنص المادة 73 على أن تقوم وزارة الداخلية أو الشرطة في الجمهورية التشيكية بتوفير البيانات من نظم المعلومات التي تديرها وفقا لهذا القانون في الحالات المنصوص عليها في قاعدة قانونية منفصلة أو في معاهدة دولية ملزمة للجمهورية التشيكية ومشمولة في مجموعة المعاهدات الدولية. |
En vertu de l'article 73 4), le Présidium de la police de la République tchèque transmet les informations dont il dispose en ce qui concerne les aspects suivants : | UN | وبموجب المادة 73 (4) يقوم مجلس رئاسة الشرطة في الجمهورية التشيكية بإحالة المعلومات الضرورية التالية: |
Le centre Eurodac de la République tchèque a été affilié au système automatisé d'identification des empreintes déjà en place et en expansion que les forces de police de la République tchèque utilisent pour mener des enquêtes criminelles et surveiller les migrations légales et illégales. | UN | وقد ألحق مركز " يوروداك " في الجمهورية التشيكية بنظام معلومات تحديد بصمات الأصابع آليا، المنشأ أساسا والآخذ في الاتساع، والذي تستخدمه قوة الشرطة في الجمهورية التشيكية لأغراض رفع الدعاوى الجنائية والرقابة على الهجرة القانونية وغير القانونية. |
Dans certains cas, la police de la République fédérale de Yougoslavie a dit aux diplomates qu'ils ne pouvaient pas pénétrer dans la région parce que les routes étaient coupées par les combats. | UN | وأفادت شرطة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في بعض الحالات أن الدبلوماسيين لم يستطيعوا دخول المنطقة نظرا لاستحالة المرور في الطرق بسبب القتال. |
La zone sera surveillée par les patrouilles mobiles de la Mission et contrôlée par la police de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). | UN | وستقوم الدوريات المتنقلة التابعة للبعثة بدوريات في هذه المنطقة، ولكن المنطقة ستخضع لمراقبة شرطة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Des agents de police de la République fédérative de Yougoslavie qui étaient sur place ont fermement indiqué à la patrouille qu'elle n'avait pas le droit de s'approcher du barrage et lui ont demandé de quitter les lieux. | UN | وأصرت شرطة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التي كانت مرابطة في ذلك الموقع على أن المراقبين غير مسموح لهم بالاقتراب من السد وأمرت الفريق بالمغادرة. |
De fait, sur ordre du chef de la police de la République d'Arménie, un poste d'inspecteur-psychologue a été créé dans les lieux de détention d'Erevan. | UN | وعملاً بأمر رئيس شرطة جمهورية أرمينيا، أُنشئت وظيفة مفتش - أخصائي نفسي في أماكن احتجاز المعتقلين في مدينة يريفان. |
137. Les postes de responsabilité dans la police de la République du Zimbabwe sont ceux de préfet de police à ceux de commissaire de police. | UN | 137- تتراوح المناصب الإدارية في شرطة جمهورية زمبابوي ما بين المفوض والمراقب. |
L'utilisation de données personnelles dans les instances de la police de la République tchèque mérite une attention toute particulière. | UN | علما بأن معالجة البيانات الشخصية في إطار شرطة الجمهورية التشيكية أمر جدير باهتمام خاص. |
Les données statistiques permettent de comparer tous les contacts avec les victimes avec ceux pris exclusivement en fonction des informations fournies par la police de la République tchèque. | UN | وتسمح البيانات الإحصائية بإجراء مقارنة بشأن جميع الاتصالات التي تتم بالاتصال مباشرة وقصراً على أساس تقديم معلومات من شرطة الجمهورية التشيكية. |
Pour ce qui est des mesures de sécurité, le Service de protection de la police de la République tchèque a accru le nombre de patrouilles de police à proximité des locaux de la Mission diplomatique de la République d'Afrique du Sud. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير الأمنية، قام جهاز الحماية بشرطة الجمهورية التشيكية بزيادة عدد دوريات الشرطة بالقرب من مقر البعثة الدبلوماسية لجمهورية جنوب أفريقيا. |