"police ou" - Translation from French to Arabic

    • الشرطة أو
        
    • للشرطة أو
        
    • بالشرطة أو
        
    • الشرطة ولا
        
    • لإنفاذ القانون أو
        
    • شرطي أو
        
    • أيدي رجال الشرطة وكذلك
        
    • بإنفاذ القانون أو
        
    • إنفاذ القانون أو
        
    • شرطة أو
        
    • والشرطة أو
        
    • شرطة أَو
        
    • الشرطة الوطنية أو
        
    • الشرطي أو
        
    • أو قوة شرطة
        
    L'application des procédures légales s'impose en cas de plainte contre des officiers de police ou des gardiens de prison. UN ويتعين تطبيق الإجراءات القانونية في الوقت الذي تكون فيه الشكوى مقدمة ضد ضابط الشرطة أو حارس السجن المعني.
    De telles enquêtes devraient être menées, non pas par la police ou sous son autorité, mais par un organe indépendant; UN وينبغي ألا يجرى هذا التحقيق من قبل الشرطة أو تحت سلطتها وإنما من قبل هيئة مستقلة؛
    De telles enquêtes devraient être menées, non pas par la police ou sous son autorité, mais par un organe indépendant; UN وينبغي ألا يجرى هذا التحقيق من قبل الشرطة أو تحت سلطتها وإنما من قبل هيئة مستقلة؛
    Et s'il va voir la police ou le FBI ? Open Subtitles أجل، وماذا لو ذهب للشرطة أو المباحث الفيدرالية؟
    Ils sont tenus de se présenter deux fois par jour aux autorités de police ou judiciaires et, parfois, aux autorités militaires. UN وطلب إليهم الحضور مرتين في اليوم إلى مخفر الشرطة أو أمام السلطات القضائية وأحياناً أمام السلطات العسكرية.
    Si des faits illicites sont suspectés, la police ou le Département des enquêtes spéciales se saisit de l'affaire. UN وإذا حصل الشك في وقوع أفعال غير مشروعة، تتولى الشرطة أو إدارة التحقيقات الخاصة أمر القضية.
    La police ou les procureurs ne montrent aucune réticence à mener des enquêtes sur les cas d'intolérance religieuse. UN وأنه ما من تمنّع من جانب الشرطة أو المدعين العامين عن التحقيق في جرائم التعصب الديني.
    Après avoir interrogé le suspect, le juge peut prolonger la garde à vue de 10 jours, sur demande des autorités de police ou du Procureur. UN فأوضح أنه يجوز للقاضي بعد استجواب المشتبه فيه أن يمدد فترة النظارة 10 أيام بطلب من الشرطة أو وكيل النيابة.
    En particulier, ces enquêtes devraient être menées non pas par la police ou sous la responsabilité de celleci, mais par un organe indépendant. UN وتوصي بوجه خاص بألا تجرى هذه التحقيقات من قبل الشرطة أو تحت إشرافها بل من قِبل هيئة مستقلة.
    En particulier, ces enquêtes devraient être menées non pas par la police ou sous la responsabilité de celle-ci, mais par un organe indépendant. UN وتوصي بوجه خاص بألا تجرى هذه التحقيقات من قبل الشرطة أو تحت إشرافها بل من قِبل هيئة مستقلة.
    Ils doivent en référer à la police ou, dans les cas appropriés, au Département du développement des collectivités locales; UN وينبغي أن تحيل هذه المسائل إلى الشرطة أو إلى وزارة الشؤون المجتمعية، حسب الاقتضاء ؛
    De nombreuses Timoraises ont été violées et agressées sexuellement pendant leur détention, que ce soit sous la garde de la police ou en prison. UN والكثيرات من النساء التيموريات الشرقيات تعرضن للاغتصاب والاعتداء الجنسي أثناء وجودهن في حراسة الشرطة أو في السجن.
    Le défendeur, qu'il appartienne à la police ou à l'armée, doit choisir un conseil pour le représenter. UN وللمدعى عليهم سواء كانوا من الشرطة أو من الموظفين المدنيين، الاستعانة بمحام يمثلهم.
    C'est particulièrement grave lorsque les auteurs de ces violations sont des membres des forces armées, de la police ou des organes gouvernementaux. UN وهي حالة خطيرة للغاية عندما يكون المتهمون أفرادا في القوات المسلحة، أو في الشرطة أو في أجهزة الدولة.
    Les mariages forcés sont illégaux en Nouvelle-Zélande et rarement rapportés à la police ou aux services sociaux néo-zélandais. UN الزواج بالإكراه أمر غير قانوني في نيوزيلندا، ونادرا ما يصل إلى علم الشرطة أو وكالات الخدمة الاجتماعية في البلد.
    Ainsi, toute déclaration d'un suspect à la police ou à la Guardia Civil doit être faite en présence de son avocat. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن تؤخذ بحضور محام اﻷقوال التي يدلي بها السجناء للشرطة أو للحرس المدني.
    Appelez la police ou apportez des preuves plus solides de son arrestation. Open Subtitles اتصلوا بالشرطة أو احضروا لي دليلاً أقوى بالإعتقال
    En outre, aucune arme de ce type n'a été vue ou prise sur eux par la police ou la Force de stabilisation. UN يضاف إلى ذلك أنه لا الشرطة ولا قوة تثبيت الاستقرار رأت أو ضبطت أسلحة كانت في حوزة هذا الحشد.
    Pour obtenir des éléments de preuve à l'étranger, l'Équipe spéciale doit demander aux services de police ou aux autorités nationales compétentes de l'aider à mener certaines de ses investigations. UN فالحصول على أدلة من الخارج يتطلب من فرقة العمل أن تستعين بوكالة مختصة لإنفاذ القانون أو سلطة وطنية ذات اختصاص يكون بمقدورها أن تساعد في بعض أوجه التحقيق.
    Si on vole de l'argent, peu importe si on est agent de police ou Dieu, ils se vengeront. Open Subtitles إذا سرقت المال، وبغض النظر من تكون، سواء كنت شرطي أو رب، سينالون منك.
    Il a aussi déclaré qu'il risquait d'être arrêté par la police et soumis à des mauvais traitements et à la torture, puis d'être tué par la police ou par les sympathisants de l'Awami League. UN كما صرّح بأنه معرض لخطر اعتقاله من قبل الشرطة وإخضاعه لسوء المعاملة أو التعذيب ومن ثم القتل على أيدي رجال الشرطة وكذلك خطر إعدامه من قبل أنصار رابطة عوامي.
    L'Autorité de surveillance, un organisme de police ou un agent de police est habilité à obtenir des mandats aux fins de la présentation de documents et des mandats de perquisition, de saisie et de saisie conservatoire. UN وتتمتع هيئة الرقابة أو الوكالة المعنية بإنفاذ القانون أو ضباط الشرطة بسلطة استصدار أوامر إبراز المستندات، ومذكرات التفتيش والحجز وأوامر التقييد.
    Les organes de police ou de sûreté sont alors chargés d'enquêter sur les questions identifiées. UN وتعمم المسائل بعد ذلك على وكالات إنفاذ القانون أو الوكالات الأمنية للتحقيق فيها.
    J'ai parfois envie de frapper quelqu'un ou voler une voiture de police ou embrasser quelqu'un, et j'ai entendu que le Glee Club pouvait m'aider à les oublier. Open Subtitles أشعر بهذه المشاعر كالرغبة في لكم أحدهم أو لسرقة سيارة شرطة أو تقبيل أحدهم، وسمعت أن نادي الغناء قد يساعد على إبعادهم.
    Pendant ce temps, la guérilla se livrait à des actes de violence faisant sauter des douzaines de ponts, surtout dans l'ouest du Cambodge et s'attaquant à des villages, aux locaux de l'administration locale, à des postes de police ou à des postes militaires. UN وفي غضون ذلك، تضمنت أعمال العنف التي قام بها المغاوير نسف عدد كبير من الجسور، معظمها في غربي كمبوديا، وشن هجمات على مكاتب إدارة القرى والمجتمعات المحلية والشرطة أو المكاتب العسكرية.
    La police ou la surveillance du parking ne patrouillent quasiment jamais dans un parking privé comme celui-ci. Open Subtitles أي قطعة خاصّة مثل هذه يُقامُ بدوريَّة في نادراً مِن قِبل شرطة أَو تُوقفُ سيطرةً.
    Toutes les personnes arrêtées ont été remises à la police ou à la gendarmerie nationale. UN وسلم جميع الأشخاص المقبوض عليهم إلى الشرطة الوطنية أو الدرك الوطني.
    a) Pour empêcher un acte criminel lorsque la vie du fonctionnaire de police ou de toute autre personne est mise en danger; UN )أ( منع وقوع فعل جنائي في الحالات التي تكون فيها حياة الشرطي أو أي شخص آخر معرﱠضة للخطر؛
    Le Conseiller militaire pour les opérations de maintien de la paix a fait un exposé, dans lequel il a rappelé que l'ONU n'avait pas sa propre police ou armée et qu'elle comptait sur les contributions des États Membres. UN 53 - قدم المستشار العسكري في إدارة عمليات حفظ السلام إحاطة إعلامية أشار فيها إلى أن الأمم المتحدة ليست لديها جيش خاص بها أو قوة شرطة خاصة بها، وأنها تعتمد على مساهمات الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more