"polices d'assurance" - Translation from French to Arabic

    • وثائق التأمين
        
    • بوالص التأمين
        
    • وثائق تأمين
        
    • بوليصات التأمين
        
    • بوليصة تأمين
        
    • وثيقة تأمين
        
    • بوثائق التأمين
        
    • بوالص تأمين
        
    • بواليص التأمين
        
    • السياسة التأمينية
        
    • وثيقتي التأمين
        
    • متطلبات التأمين
        
    • صكوك التأمين
        
    • عقود تأمين
        
    • البوليصات
        
    b. Achat ou renouvellement des principales polices d'assurance commerciale UN ب - شراء أو تجديد وثائق التأمين التجارية الرئيسية؛
    La troisième regroupe les réclamations portant sur les pertes subies par les détenteurs de polices d'assurance par suite de leur responsabilité juridique. UN والثالثة منها ذات علاقة بالخسائر التي تكبدها حملة وثائق التأمين والناجمة عن مسؤولياتهم القانونية.
    Pour l'essentiel, les polices d'assurance sont des polices protégeant les propriétaires et les entreprises contre les risques de dommages consécutifs aux cyclones et aux inondations. UN ومعظم بوالص التأمين المعمول بها تحمي أصحاب المنازل والمؤسسات التجارية من الأضرار الناجمة عن الإعصار والفيضان.
    Le coût de ces aménagements structurels a dû être financé à partir du budget ordinaire car il n'est pas couvert par les polices d'assurance de l'Organisation. UN ويجري تمويل تكلفة هذه التعزيزات الهيكلية من الميزانية حيث أن وثائق تأمين المنظمة لا تغطي تلك الأعمال.
    iii) Copie de toutes les polices d'assurance et une garantie quant à l'actualité de chacune d'elles; UN ' 3` نسخ من جميع بوليصات التأمين ذات الصلة والتعهدات المتعلقة بسريان كل منها؛
    Le coût de ces aménagements structurels a dû être financé par le budget ordinaire car il n'est pas couvert par les polices d'assurance de l'Organisation. UN وتمول تكاليف هذه التحسينات من الميزانية العادية، نظرا لعدم إمكانية المطالبة بتغطية هذه الأعمال في إطار بوليصة تأمين المنظمة.
    Recettes sur polices d'assurance UN الحصة من الأرباح المحققة من وثائق التأمين
    Comme prévu dans ces polices d'assurance, il avait pris possession des véhicules, qu'il entendait vendre à des ferrailleurs. UN وعملا بأحكام وثائق التأمين على السيارات فقد انتقلت السيارات إلى حوزة الطالب.
    Les graves défauts que présentent certaines des principales polices d’assurance de l’Organisation sont exposés ci-après. UN ويرد أدناه مناقشة ﻷوجه النقص الخطيرة في بعض وثائق التأمين التجاري الرئيسية للمنظمة.
    On aurait besoin d'une aide internationale pour mettre en place des mécanismes d'assurance contre les catastrophes et subventionner le coût des polices d'assurance dans les petits États insulaires en développement les plus pauvres. UN والدعم الدولي ضروري لوضع آ ليات التأمين ضد الكوارث ودعم تكلفة وثائق التأمين لأفقر الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    c. Souscription à des polices d'assurance privées ou renouvellement de ces polices UN ج - شراء أو تجديد وثائق التأمين التجارية الرئيسية
    iii) Administration des polices d'assurance couvrant les biens et la responsabilité civile de l'ONU UN `3 ' إدارة بوالص التأمين التي تغطي ممتلكات الأمم المتحدة والمسؤولية قبل الغير
    Achat ou renouvellement des principales polices d’assurance commerciale UN شراء أو تجديد بوالص التأمين التجاري الرئيسية
    Les polices d'assurance des virements de fonds et des risques liés aux aéronefs pourraient entrer dans cette catégorie; UN وتندرج في إطار هذه الفئة وثائق تأمين النقدية المحولة ووثائق التأمين الرئيسية لمسؤولية النقل الجوي؛
    Dans certains cas, les polices d'assurance étaient factices ou l'assurance n'était applicable qu'aux ÉtatsUnis. UN وفي بعض الحالات، تُزوّر بوليصات التأمين أو يتعذر إنفاذها إلا في الولايات المتحدة.
    Le Groupe a été préoccupé de constater que 12 polices d'assurance ne couvraient pas les vols dans les zones visées par les sanctions de l'Organisation des Nations Unies ou les zones d'hostilités. UN وكان من دواعي قلق الفريق أن 12 بوليصة تأمين لم تغط عمليات الطائرات في المناطق الخاضعة لجزاءات الأمم المتحدة أو مناطق الحروب.
    Dans la plupart des pays d'Europe et d'Extrême-Orient, les indemnités au titre de polices d'assurance peuvent désormais être cédées à l'entreprise d'affacturage, dans le cadre d'un affacturage avec recours, adossé à une police d'assurancecrédit souscrite par le client. UN ويمكن الآن في معظم بلدان أوروبا والشرق الأقصى احالة أرباح وثائق التأمين الى العامول، على ظهر وثيقة تأمين ائتماني صادرة الى العميل وذلك بفضل ممارسة يتاح بمقتضاها للعوملة حق الرجوع على الساحب.
    Pour ne pas perturber des marchés bien établis, le plus prudent est de ne pas appliquer le projet de convention aux cessions concernant des polices d'assurance. UN وتحاشيا للتدخل في الأسواق المستقرة وعرقلة أعمالها، فإن أفضل نهج يمكن اتباعه هو الامتناع عن اخضاع الاحالات المتعلقة بوثائق التأمين لمشروع الاتفاقية.
    De même, elles pourront souscrire des polices d'assurance au bénéfice de personnes résidant de façon permanente à Cuba. UN كذلك، يجوز توقيع بوالص تأمين يكون المستفيد منها أشخاص مقيمون إقامة دائمة في كوبا.
    Il pense que ni les polices d'assurance, ni le produit de la vente au rebut ne prouvent la valeur des navires après l'invasion. UN ويخلص الفريق إلى أنه لا بواليص التأمين ولا المبلغ الذي تم الحصول عليه من اتفاق البيع كخردة، تدل على قيمة السفن فيما بعد الغزو.
    Un montant estimatif de 137,9 millions de dollars sera remboursé au titre des deux polices d'assurance. UN وسوف يسترد مبلغ يقدر بقيمة 137.9 مليون دولار بمقتضى أحكام وثيقتي التأمين.
    Souscription ou renouvellement des principales polices d'assurance commerciale. UN شراء أو تجديد صكوك التأمين التجارية الرئيسية
    Le Chef des services d'achat ou son fondé de pouvoir peut souscrire des polices d'assurance pour protéger l'UNOPS du risque de pertes catastrophiques. UN يجوز للرئيس التنفيذي للمشتريات أو لمن يفوضه إبرام عقود تأمين مؤسسية للتخفيف من المخاطر التي تعرض المكتب لخسائر فادحة.
    On voyait aussi en examinant les dossiers qu'il était supposé que toutes les polices d'assurance comportaient une clause excluant les dommages de guerre, alors que ces dommages sont couverts par bien des polices d'assurance pour les crédits à l'exportation ou les marchandises en transit. UN 82 - كما عكست الملفات الافتراض بأن جميع بوليصات التأمين كانت تتضمن بندا باستثناء التعويض عن أضرار الحرب.في حين أن العديد من البوليصات المتعلقة بائتمانات الصادرات أو البضائع العابرة تتضمن فعلا تغطية التعويض عن أضرار الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more