Déclaration Comme vous le savez, le dialogue concernant le règlement politique d'ensemble du conflit en Abkhazie (République de Géorgie) se poursuit. | UN | كما تدركون فإن الحوار مستمر من أجل التوصل الى تسوية سياسية شاملة للنزاع في أبخازيا، جمهورية جورجيا. |
Le Conseil de sécurité réitère l'urgente nécessité d'intensifier les efforts en vue d'un règlement politique d'ensemble du conflit dans la République de Bosnie-Herzégovine. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن الحاجة الملحة إلى مضاعفة الجهود المبذولة نحو تسوية سياسية شاملة للنزاع في جمهورية البوسنة والهرسك. |
Se félicitant de la réunion à Paris le 23 octobre 1991, au niveau ministériel, de la Conférence de Paris sur le Cambodge (CPC), lors de laquelle ont été signés les accords sur un règlement politique d'ensemble du conflit du Cambodge, | UN | " وإذ يرحب بالاجتماع الذي عقد في باريس، في ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩١، لمؤتمر باريس المعني بكمبوديا على المستوى الوزاري، والذي وقﱠعت فيه الاتفاقات المتعلقة بإيجاد تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، |
Partant du fait que les mesures de confiance font, par leur nature même, partie intégrante du processus de paix de Genève, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, lequel permet de se rapprocher d'un règlement politique d'ensemble du conflit, | UN | وانطلاقا من أن تدابير بناء الثقة تمثل بحكم طبيعتها جزءا لا يتجزأ من عملية جنيف للسلام التي ترعاها الأمم المتحدة، وهو أمر من شأنه أن يتيح الاقتراب من تحقيق تسوية سياسية شاملة للصراع. |
En ce qui concerne les derniers événements survenus en Afghanistan, nous pensons qu'un règlement politique d'ensemble du conflit afghan doit être trouvé, que l'intégrité territoriale doit être préservée et que doit être respecté le principe de non-ingérence dans les affaires intérieures de ce pays souverain. | UN | وفيما يتعلق باﻷحداث اﻷخيـــرة في أفغانستان، نعتقد أنه يجب التوصل إلى تسوية سياسية شاملة للصراع اﻷفغاني، وضمان السلامة اﻹقليمية، كما ينبغي احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية لهذا البلد ذي السيادة. |
4. Se félicite de la proposition des coprésidents de la Conférence de Paris sur le Cambodge de reconvoquer à une date prochaine la Conférence au niveau ministériel en vue de la signature des accords sur un règlement politique d'ensemble du conflit cambodgien; | UN | " ٤ - يرحب بالاقتراح المقدم من الرئيسين المشاركين لمؤتمر باريس المعني بكمبوديا الذي يدعو إلى إعادة عقد المؤتمر على المستوى الوزاري في وقت قريب بغية توقيع الاتفاقات المتعلقة بإيجاد تسوية سياسية شاملة لنزاع كمبوديا؛ |
Ayant examiné les accords sur un règlement politique d'ensemble du conflit du Cambodge (S/23177), | UN | " وقد نظر في الاتفاقات المتعلقة بإيجاد تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا (S/23177)، |
6. Souligne qu'il est nécessaire et urgent que les parties parviennent à un règlement politique d'ensemble du conflit grâce au dialogue intertadjik et qu'elles coopèrent pleinement à cet égard avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général; | UN | ٦ - يؤكـد الحاجة الملحة إلى قيام الطرفين بإحراز تسوية سياسية شاملة للنزاع عن طريق الحوار بين الطرفين الطاجيكيين، وإلى التعاون التام مع المبعوث الخاص لﻷمين العام في هذا الصدد؛ |
6. Souligne qu'il est nécessaire et urgent que les parties parviennent à un règlement politique d'ensemble du conflit grâce au dialogue intertadjik et qu'elles coopèrent pleinement à cet égard avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général; | UN | ٦ - يؤكـد الحاجة الملحة إلى قيام الطرفين بإحراز تسوية سياسية شاملة للنزاع عن طريق الحوار بين الطرفين الطاجيكيين، وإلى التعاون التام مع المبعوث الخاص لﻷمين العام في هذا الصدد؛ |
6. Souligne qu'il est nécessaire et urgent que les parties parviennent à un règlement politique d'ensemble du conflit grâce au dialogue intertadjik et qu'elles coopèrent pleinement à cet égard avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général; | UN | " ٦ - يؤكد الحاجة الملحة إلى قيام الطرفين بإحراز تسوية سياسية شاملة للنزاع عن طريق الحوار بين الطرفين الطاجيكيين، وإلى التعاون التام مع المبعوث الخاص لﻷمين العام في هذا الصدد؛ |
8. Demande aux parties de redoubler d'efforts pour parvenir aussi tôt que possible à un règlement politique d'ensemble du conflit et de coopérer pleinement à cet égard avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général; | UN | ٨ - يطلب من اﻷطراف مضاعفة جهودها لتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في أقرب وقت ممكن والتعاون الكامل مع المبعوث الخاص لﻷمين العام في هذا الصدد؛ |
8. Demande aux parties de redoubler d'efforts pour parvenir aussi tôt que possible à un règlement politique d'ensemble du conflit et de coopérer pleinement à cet égard avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général; | UN | ٨ - يطلب من اﻷطراف مضاعفة جهودها لتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في أقرب وقت ممكن والتعاون الكامل مع المبعوث الخاص لﻷمين العام في هذا الصدد؛ |
5. Demande aux parties de coopérer pleinement avec le Représentant spécial du Secrétaire général et de reprendre sans retard les pourparlers intertadjiks, afin de parvenir à un règlement politique d'ensemble du conflit, avec l'aide des pays et des organisations régionales suivant ces pourparlers en qualité d'observateurs; | UN | ٥ - يطلب إلى الطرفين التعاون الكامل مع الممثل الخاص لﻷمين العام واستئناف جولة المحادثات الطاجيكية دون إبطاء بغية تحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع بمساعدة البلدان والمنظمات اﻹقليمية التي تعمل بصفة مراقب في المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين؛ |
5. Demande aux parties de coopérer pleinement avec le Représentant spécial du Secrétaire général et de reprendre sans retard les pourparlers intertadjiks, afin de parvenir à un règlement politique d'ensemble du conflit, avec l'aide des pays et des organisations régionales suivant ces pourparlers en qualité d'observateurs; | UN | ٥ - يطلب إلى الطرفين التعاون الكامل مع الممثل الخاص لﻷمين العام واستئناف جولة المحادثات الطاجيكية دون إبطاء بغية تحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع بمساعدة البلدان والمنظمات اﻹقليمية التي تعمل بصفة مراقب في المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين؛ |
3. L'APRONUC a été créée par l'ONU en application de l'Accord de Paris sur un règlement politique d'ensemble du conflit du Cambodge, dont l'élément central avait trait à la préparation et à la tenue d'élections générales libres et régulières en vue de la création d'une assemblée constituante au Cambodge. | UN | ٣ - وأنشأت اﻷمم المتحدة السلطة لتنفيذ اتفاق باريس بشأن التوصل إلى تسوية سياسية شاملة للنزاع الكمبودي، الذي يحتل مركزا محوريا فيه التحضير ﻹجراء انتخابات عامة حرة ونزيهة لجمعية تأسيسية في كمبوديا وإجراء هذه الانتخابات. |
1. Exprime son plein appui aux accords sur un règlement politique d'ensemble du conflit du Cambodge, signés à Paris le 23 octobre 1991 (S/23177); | UN | " ١ - يعرب عن تأييده التام للاتفاقات المتعلقة بإيجاد تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، الموقﱠعة في باريس في ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩١ (S/23177)؛ |
6. Demande au Conseil national suprême du Cambodge, et à tous les Cambodgiens pour ce qui les concerne, de coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies dans la mise en oeuvre des accords sur un règlement politique d'ensemble du conflit du Cambodge. " | UN | " ٦ - يطلب إلى المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا وإلى جميع الكمبوديين فيما يخصهم التعاون بصورة تامة مع اﻷمم المتحدة في تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بإيجاد تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا " . |
Le rôle de la Mission est d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général : veiller à ce que les parties appliquent l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces de 1994 et favoriser un règlement politique d'ensemble du conflit géorgien-abkhaze. | UN | 2 - وكلفت البعثة مساعدة مجلس الأمن في تحقيق الهدف العام ألا وهو كفالة تنفيذ الطرفين اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات والعمل على إيجاد تسوية سياسية شاملة للصراع الجورجي - الأبخازي. |
La Mission a pour rôle d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général qui est de veiller à ce que les parties appliquent l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces de 1994 et de favoriser un règlement politique d'ensemble du conflit géorgien-abkhaze. | UN | 4 - وكلفت البعثة بمساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف عام هو كفالة تنفيذ الطرفين اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الذي أبرم في عام 1994 والعمل على إيجاد تسوية سياسية شاملة للصراع الجورجي - الأبخازي. |
Pendant cette réunion, souhaitant créer les conditions favorables à la poursuite du processus pacifique de règlement et de prévention de l'aggravation de la situation dans la zone du conflit, les parties ont réaffirmé les engagements souscrits concernant le non-recours à la force l'une contre l'autre pour régler tout différend, en vue de parvenir à un règlement politique d'ensemble du conflit. | UN | وقد أكد الطرفان مجددا في هذا الاجتماع، رغبة منهما في تهيئة الأوضاع المواتية لاستمرار العملية السلمية الرامية إلى الوصول إلى تسوية ومنع تفاقم الحالة في منطقة الصراع، وما سبق أن تعهدا به من التزام بالامتناع عن اللجوء إلى استخدام القوة ضد أي منهما لحل أي خلاف، وذلك بهدف الوصول إلى تسوية سياسية شاملة للصراع. |
Rappelant sa résolution 668 (1990) du 20 septembre 1990, dans laquelle il a approuvé le document-cadre pour un règlement politique d'ensemble du conflit cambodgien du 28 août 1990 (S/21689), | UN | " إذ يشير إلى قراره ٦٦٨ )١٩٩٠( المؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠ الذي أقر فيه الوثيقة اﻹطارية المتعلقة بإيجاد تسوية سياسية شاملة لنزاع كمبوديا، المؤرخة ٢٨ آب/اغسطس ١٩٩٠ )انظر S/21689(، |