"politique des femmes à" - Translation from French to Arabic

    • السياسية للمرأة في
        
    • المرأة السياسية على
        
    • السياسي للمرأة في
        
    • السياسية للمرأة على
        
    Le Comité engage instamment le Gouvernement à retirer ses réserves et à révoquer la législation limitant la participation politique des femmes à la vie publique. UN 131 - وتحث اللجنة الحكومة على سحب هذين التحفظين وإلغاء التشريع الذي يحد من المشاركة السياسية للمرأة في الحياة العامة.
    Participation politique des femmes à la prise des décisions UN المشاركة السياسية للمرأة في صنع القرارات
    Participation politique des femmes à la prise de décisions UN مشاركة السياسية للمرأة في صنع القرار
    Ceci montre clairement la détermination du Gouvernement de prendre des mesures spéciales de soutien à la participation politique des femmes à tous les niveaux. UN وهذا يعبر بشكل واضح عن رغبة الحكومة باتخاذ إجراءات خاصة لدعم مشاركة المرأة السياسية على كافة المستويات.
    La représentativité politique des femmes à la Chambre des représentants est ainsi tributaire du respect de l'engagement moral des responsables politiques plus qu'elle ne l'est du mode de scrutin en lui-même. UN وبذلك أصبح التمثيل السياسي للمرأة في مجلس النواب يعتمد على الالتزام الأخلاقي للمسؤولين السياسيين بأكثر مما يعتمد على طريقة الانتخاب ذاتها.
    60. Poursuivre ses efforts en vue de promouvoir la participation politique des femmes à tous les niveaux et d'accroître la représentation des femmes dans la magistrature (Palestine); UN 60- مواصلة جهودها لتعزيز المشاركة السياسية للمرأة على كافة المستويات وزيادة تمثيل المرأة في السلطة القضائية (فلسطين)؛
    Elles ont pour rôle de faciliter la participation politique des femmes à la vie des organes municipaux, d'assurer la liaison entre les autorités locales et les femmes de la communauté et entre les groupes de femmes et les organismes coopérant. UN وهدف هذه المكاتب تيسير المشاركة السياسية للمرأة في حكومات البلديات، وربط السلطات المحلية بنساء المجتمعات المحلية، ووصل هذه المجموعات النسائية بالهيئات المتعاونة.
    L'Initiative s'est développée à partir de la reconnaissance que la participation politique des femmes à tous les niveaux de décision est vitale pour faire progresser et protéger les droits des femmes ainsi que pour mieux refléter leurs préoccupations. UN وقد انبثقت المبادرة من الاعتراف بأن المشاركة السياسية للمرأة في كل مستويات صنع القرار أمر حيوي للنهوض بحقوق المرأة والتمسك بها وتحسين تمثيل شواغلها.
    * En ce qui concerne la participation à la vie politique des femmes à la Chambre des représentants du peuple et aux conseils des États; UN - وبالنسبة للمشاركة السياسية للمرأة في مجلس نواب الشعب ببرلمان الجمهورية الاتحادية وفي مجالس الولايات:
    Campagne de l'Institut des femmes de l'État de Jalisco, Table de participation des femmes, et atelier Leadership politique des femmes à l'échelon local pour renforcer l'autorité des membres de la Table de participation des femmes UN حملة الولاية لمعهد خاليسكو للمرأة، مكتب مشاركة المرأة. وأيضا حلقة العمل القيادة السياسية للمرأة في النطاق المحلي، لدعم القيادة، وهي موجهة إلى أعضاء مكتب مشاركة المرأة.
    Néanmoins, la participation politique des femmes à l'exécutif et aux gouvernements municipaux et provinciaux est assez faible. UN بيد أن مستوى المشاركة السياسية للمرأة في السلطة التنفيذية وفي حكومات البلديات والمحافظات متدنٍ جداً(124).
    Pour les activités relatives au TEPJF, voir l'annexe générale 1D sur la promotion de la participation politique des femmes à l'Administration publique fédérale, au pouvoir judiciaire et aux Organes décentralisés. XV. État d'application des recommandations du CEDAW UN للاطلاع على أنشطة المحكمة الانتخابية التابعة للسلطة القضائية للاتحاد، انظر المرفق العام 1 - دال بشأن تعزيز المشاركة السياسية للمرأة في الإدارة العامة الاتحادية، والسلطة القضائية، والأجهزة اللامركزية.
    Avec l'aide du Gouvernement néerlandais, l'Institut pour l'Amérique latine réalise un projet pilote au Costa Rica afin de renforcer la participation politique des femmes à la prise de décisions. Ce projet porte sur l'examen, l'évaluation et, le cas échéant, la modification de la législation, des politiques, des procédures et des pratiques; UN يضطلع معهد أمريكا اللاتينية، بدعم من حكومة هولندا، بمشروع رائد في كوستاريكا لتعزيز المشاركة السياسية للمرأة في تقرير السياسات من خلال إعادة النظر في التشريعات والسياسات والإجراءات والممارسات وتقييمها وتعديلها، إذا اقتضى الأمر؛
    L'INSTRAW a achevé l'établissement d'une bibliographie annotée sur la participation politique des femmes à la gouvernance locale en Amérique latine, consultable sur le site Web de l'Institut. UN 20 - وانتهى المعهد من إعداد الصيغة النهائية لثبت مرجعي مشروح بشأن المشاركة السياسية للمرأة في الحكم المحلي بأمريكا اللاتينية ويمكن الاطلاع على هذا الثبت المرجعي المشروح بموقع المعهد على شبكة الإنترنت.
    A également organisé l'atelier Leadership politique des femmes à l'échelon local (2007) dans six entités fédératives; participation : 461 femmes. UN وعقد المعهد أيضا حلقة دراسية في موضوع القيادة السياسية للمرأة في النطاق المحلي (2007) في ستة كيانات اتحادية، واشترك فيها 461 امرأة.
    On trouvera sur le site Web une rubrique spéciale sur la gouvernance, le genre et la participation des femmes à la vie politique qui définit le cadre conceptuel de ces notions ainsi qu'une fiche récapitulative, un glossaire, des informations sur les instruments internationaux, et manifestations et une bibliographie annotée sur la participation politique des femmes à la gouvernance locale en Amérique latine. UN 30 - وخُصص جزء من الموقع الشبكي لمواضيع الحكم الرشيد ونوع الجنس والمشاركة السياسية للمرأة، ويعرض هذا الجزء الإطار النظري لكل من هذه المواضيع، وكذا ورقة صحيفة وقائع، ومسردا بالمصطلحات، ومعلومات عن الصكوك والمناسبات الدولية، وقائمة ببليوغرافية مشروحة بالمؤلفات المتعلقة بالمشاركة السياسية للمرأة في دوائر الحكم المحلي في أمريكا اللاتينية.
    Mme Tavares da Silva se demande si le Gouvernement brésilien envisage de prendre des mesures pour améliorer le fonctionnement de la législation relative à la participation politique des femmes à tous les niveaux, y compris au niveau de l'État. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة البرازيلية تفكر في اتخاذ تدابير من أجل تحسين مفعول تشريعاتها المتعلقة بمشاركة المرأة السياسية على جميع المستويات، بما في ذلك مستوى الولايات.
    Dans les collectivités visées par le Fonds, la participation politique des femmes à l'échelle locale et à l'échelle de l'État a augmenté de 50 %. UN وقد زادت مشاركة المرأة السياسية على المستوى المحلي وعلى مستوى الولايات بنسبة 50 في المائة في المجتمعات المحلية التي تلقت المساعدة من الصندوق.
    En coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement, le Feminist Club a créé et coparrainé le Forum politique des femmes à Tbilissi le 30 septembre 2006. UN وأنشأ النادي النسوي، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المنتدى السياسي للمرأة في 30 أيلول/سبتمبر 2006 في تبليسي وشارك في رعايته.
    À l'occasion des préparatifs de l'élection présidentielle, le BINUGBIS et ONU-Femmes ont aidé la Plate-forme politique des femmes à formuler une déclaration politique sur les besoins et les aspirations des Bissau-Guinéennes dans le cadre de l'élection. UN 47 -وفي سياق التحضير للانتخابات الرئاسية، قدم مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو وهيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم للمنتدى السياسي للمرأة في وضع إعلان سياسي بشأن احتياجات المرأة في غينيا - بيساو وتطلعاتها فيما يتعلق بالانتخابات.
    83.57 Prendre des mesures pour accélérer le développement de la participation politique des femmes à tous les niveaux de la vie politique et publique, en particulier au Parlement et dans les services des affaires étrangères (République de Moldova); UN 83-57- اتخاذ تدابير لتعجيل زيادة المشاركة السياسية للمرأة على جميع مستويات الحياة السياسية والعامة، لا سيما في البرلمان والسلك الدبلوماسي (جمهورية مولدوفا)؛
    e) Veiller à voir recueillir systématiquement des statistiques sur la participation politique des femmes à tous les niveaux, y compris à des charges électives ou non électives et à communiquer des données ventilées par sexe sur les candidates, les inscriptions sur les listes électorales et le taux de participation; UN (هـ) ضمان جمع البيانات المتعلقة بالمشاركة السياسية للمرأة على جميع المستويات بشكل منهجي، بما في ذلك للوظائف المعيّنة والمنتخبة، والإبلاغ عن البيانات المتعلقة بالمرشحين والناخبين وتسجيل الناخبين، مصنفة بحسب نوع الجنس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more