"politique en haïti" - Translation from French to Arabic

    • السياسية في هايتي
        
    • السياسي في هايتي
        
    Il a indiqué que la situation politique en Haïti s'était aggravée et que les élections législatives, municipales et locales seraient très probablement de nouveau repoussées, ce qui risquait d'avoir des répercussions sur la sécurité. UN وذكر أن الحالة السياسية في هايتي ازدادت سوءا، وأن من المرجح أن تؤخر مواعيد الانتخابات التشريعية والبلدية والمحلية مرة أخرى، وأن هذا التأخير يمكن أن يؤثر أيضا في الحالة الأمنية.
    Nous sommes profondément reconnaissants à M. Dante Caputo d'avoir redoublé d'efforts. Si ses initiatives aboutissaient, elles nous rapprocheraient du dénouement de la crise politique en Haïti. UN ونحن نثني ثناء حارا على الجهود المتجددة التي يبذلها السيد دانتي كابوتو، والتي، إن نجحت، ستقربنا كثيرا من حسم اﻷزمة السياسية في هايتي.
    9. L'Envoyé spécial fera le point de la situation politique en Haïti avec le concours de la Mission. UN ٩ - وسيقوم المبعوث الخاص باستعراض آخر تطورات الحالة السياسية في هايتي بمساعدة البعثة.
    Les mutilations constituent un fait nouveau pour la Mission dans la répression politique en Haïti. UN ويشكل التمثيل بالجثث واقعة جديدة بالنسبة للبعثة في مجرى القمع السياسي في هايتي.
    De ce point de vue aussi, il est indispensable que la situation politique en Haïti s'éclaircisse si l'on veut que la Commission puisse fonctionner et que le processus de reconstruction puisse se poursuivre méthodiquement. UN ومن هذا المنطلق أيضا، يعدّ توضيح الوضع السياسي في هايتي شرطا أساسيا لعمل اللجنة ومواصلة عملية التعمير بشكل منظم.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la transition politique en Haïti UN الصندوق الاستئماني لدعم الانتقال السياسي في هايتي
    L'Union européenne, l'Autriche et la Suède saluent les efforts entrepris par le Secrétaire général et ses Représentants spéciaux M. Dante Caputo et M. Lakhdar Brahimi, pour résoudre la crise politique en Haïti. UN ويشيد الاتحاد اﻷوروبي والسويد والنمسا بالجهود التي اضطلع بها اﻷمين العام وممثلاه الخاصان، السيد دانتي كابوتو والسيد اﻷخضر اﻹبراهيمي، لحل اﻷزمة السياسية في هايتي.
    La classe politique, en Haïti, doit bien comprendre qu'il serait difficile, voire impossible, pour les organismes de développement des Nations Unies de dispenser des fonds à un gouvernement qui n'aurait pas de crédibilité internationale. UN ويتعين على الفئة السياسية في هايتي أن تدرك أن من المرجح أن يصبح من الصعب، إن لم يكن من المستحيل، على وكالات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية أن تعطي أموالا لحكومة تفتقر إلى المصداقية الدولية.
    Ma délégation saisit cette occasion pour exprimer son appui à la MINUSTAH et au Représentant spécial du Secrétaire général et au Chef de la MINUSTAH, M. Hédi Annabi, pour les efforts qu'ils déploient afin d'améliorer la stabilité et la situation politique en Haïti. UN ويغتنم وفد بلدي هذه الفرصة للإعراب عن دعمه لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وللسيد هادي العنابي، المبعوث الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، على جهودهما لتحسين الاستقرار والحالة السياسية في هايتي.
    La mission du Conseil de sécurité a constaté que si la situation politique en Haïti offrait des promesses, elle posait également de graves problèmes. UN 30 - وجدت بعثة مجلس الأمن أن هناك أمورا تبعث على التفاؤل وكذلك تحديات رئيسية تكتنف الحالة السياسية في هايتي.
    Les membres du Conseil de sécurité se sont déclarés vivement préoccupés par l'escalade de la violence et l'aggravation de la crise politique en Haïti, qui ont conduit à la détérioration de la situation humanitaire et entraîné notamment de nombreuses pertes en vies humaines. UN أعرب أعضاء مجلس الأمن عن بالغ قلقهم إزاء العنف المتزايد والأزمة السياسية في هايتي التي أدت إلى تدهور الحالة الإنسانية، بما في ذلك إلى خسائر في الأرواح.
    Les membres du Conseil de sécurité condamnent la violence et la crise politique en Haïti, qui continuent à entraîner la perte de vies humaines, la dégradation de la situation humanitaire et des violations des droits de l'homme. UN يدين أعضاء مجلس الأمن العنف المستمر والأزمة السياسية في هايتي التي أدت إلى خسائر في الأرواح، وتدهور الحالة الإنسانية، والإساءة إلى حقوق الإنسان.
    La vie politique en Haïti a trop souvent été dominée par des élections présidentielles très personnalisées qui ont engendré des propos incendiaires et détourné l'attention des problèmes locaux. UN وغالبا ما سيطر على الحياة السياسية في هايتي إجراء انتخابات رئاسية يغلب عليها إلى حد بعيد الطابع الشخصي، تؤجج الخطاب الملهب للمشاعر وتُلهي السكان عن التحديات المحلية.
    Le 22 février, lors d'une séance publique, le Conseil a été informé de la situation politique en Haïti par le Premier Ministre par intérim, Gérard Latortue. UN وفي جلسة علنية عُقدت في 22 شباط/فبراير 2006، قدم جيرار لاتورتو، رئيس الوزراء المؤقت، إلى المجلس إحاطة بشأن الحالة السياسية في هايتي.
    ** Document présenté après la date prévue en raison de la modification des activités du Groupe due à la situation politique en Haïti. UN ** تأخر تقديم هذا التقرير بسبب تغير برنامج أنشطة الفريق نتيجة للحالة السياسية في هايتي.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la transition politique en Haïti UN الصندوق الاستئماني لدعم الانتقال السياسي في هايتي
    De même, elle approuve le rôle que continuent de jouer le Secrétaire général et l'Organisation des États américains dans leurs efforts en vue de favoriser le progrès politique en Haïti. UN ويؤيد أيضا العمل المتواصل الذي يقوم به اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية من أجل إحلال المزيد من التقدم السياسي في هايتي.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la transition politique en Haïti UN الصندوق الاستئماني لدعم الانتقال السياسي في هايتي
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la transition politique en Haïti UN الصندوق الاستئماني لدعم الانتقال السياسي في هايتي
    Appuyant vigoureusement l'action que continuent de mener le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Organisation des États américains, à la tête des efforts que fait la communauté internationale pour favoriser le progrès politique en Haïti, UN وإذ تعرب عن دعمها القوي لقيادة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية المستمرة لجهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز التقدم السياسي في هايتي.
    Il appuie l'action que continuent de mener le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Organisation des États américains, à la tête des efforts que fait la communauté internationale pour favoriser le progrès politique en Haïti. UN ويساند استمرار قيادة اﻷمين العـام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية لجهود المجتمع الدولي الرامية الى تعزيز التقدم السياسي في هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more