Il avait son propre parlement élu et son propre gouvernement et disposait d'une autonomie politique et administrative considérable. | UN | فلديه برلما نه وحكومته المنتخبان وهو متمتع بقدر كبير من الاستقلال السياسي والإداري. |
Ils s'attardent généralement sur une description de l'organisation politique et administrative interne et des attributions et responsabilités des divers services ministériels du pays en question. | UN | وتقدم البلدان، بشكل عام، وصفاً مطولاً لتنظيمها السياسي والإداري الداخلي، ولصلاحيات ومسؤوليات مختلف دوائرها الوزارية. |
Ils exposent longuement l'organisation politique et administrative ainsi que les attributions des divers services publics du pays concerné. | UN | وتسهب في شرح التنظيم السياسي والإداري واختصاصات مختلف الدوائر العامة في البلد المعني. |
l'évolution de la vie politique et administrative du pays, le cadre général de protection et de promotion des droits de l'homme ; | UN | تطور الحياة السياسية والإدارية في البلد، والإطار العام لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها؛ |
D. Structure politique et administrative, Constitution et lois, politiques et administration | UN | دال- الهياكل السياسية والإدارية والدستور والقوانين والمسائل السياسية والإدارة |
Le contrôle de la Chambre s'exerce aussi bien en matière financière qu'en matière politique et administrative. | UN | ويُمارس مجلس النواب مراقبته على السواء فيما يتعلق بالمسائل المالية والمسائل السياسية والإدارية. |
Il élit son propre parlement et son propre gouvernement, et dispose d’une autonomie politique et administrative considérable. | UN | إذ أن لديه برلمانه المنتخب وحكومته ولديه قدر كبير من الحكم الذاتي على الصعيدين السياسي والإداري. |
En raison de leur faible niveau d'instruction, les femmes ne peuvent toujours pas accéder à la prise de décisions politique et administrative. | UN | وما زالت المرأة تحرم من الوصول إلى مراكز صنع القرار السياسي والإداري بسبب ضعف مستواها التعليمي. |
La Constitution de la République bolivarienne du Venezuela, adoptée en 1999, a apporté des changements à la structure politique et administrative de l'État. | UN | مع اعتماد دستور جمهورية فنـزويلا البوليفارية في عام 1999، أدخل عدد من التعديلات على هيكل الدولة السياسي والإداري. |
Le Premier Ministre veille à l'unité de l'orientation politique et administrative du Gouvernement et coordonne le travail des ministres. | UN | ورئيس الوزراء مسؤول عن ضمان وحدة الاتجاه السياسي والإداري للحكومة وتنسيق عمل الوزراء. |
Il serait utile d'en savoir plus sur son rôle et sa position dans la hiérarchie politique et administrative de l'État. | UN | وسيكون من المفيد معرفة المزيد عن دوره ومركزه في الترتيب الهرمي السياسي والإداري للدولة. |
Elle donnerait à l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme une certaine souplesse en matière de planification politique et administrative à moyen et à long terme. | UN | وهو سيمنح فرقة العمل مرونة التخطيط السياسي والإداري المتوسطة والطويلة الأجل. |
357. Cette loi adopte ainsi les principes de la décentralisation politique et administrative et de la participation des organisations civiles. | UN | 357- وبذلك يلتزم هذا القانون بمبادئ اللامركزية السياسية والإدارية ومشاركة منظمات المجتمع. |
126. Le pouvoir exécutif est un organe constitutionnel qui assure la fonction politique et administrative de l'État. | UN | 126- والسلطة التنفيذية هيئة دستورية تمارس الوظيفة السياسية والإدارية للدولة. |
Sa capitale politique et administrative est Libreville. | UN | وعاصمته السياسية والإدارية هي لبروفيل. |
Le Chef de mission de la FISNUA a continué d'inciter les deux pays à reprendre les réunions du Comité mixte de contrôle d'Abyei, qui joue un rôle clef en matière de supervision politique et administrative. | UN | وقد ظل رئيس البعثة يضغط على السودان وجنوب السودان من أجل استئناف اجتماعات هذه اللجنة في ضوء ما لها من دور هام في كفالة الرقابة السياسية والإدارية في أبيي. |
H. Présence limitée de l'État, absence de gouvernance politique et administrative : la situation critique des communautés guaranies | UN | حاء - ضعف وجود الدولة والافتقار إلى الحوكمة السياسية والإدارية: حالة مجتمعات الغواراني الحرجة |
Puisque cette lutte n'est efficace que si elle repose sur une stratégie définie par le pays lui-même, il est crucial qu'il existe une volonté politique et administrative suffisante pour mesurer les coûts connexes. | UN | وبما أنه لا يمكن التصدي للفساد على النحو الملائم إلا من خلال استراتيجية نابعة من البلد المعني، فإن توافر قدر كاف من الإرادة السياسية والإدارية لتحمل التكاليف المترتبة على ذلك أمر لا بد منه. |
L'AJPD dit que le Gouvernement a transformé l'acquisition de la personnalité morale des associations en une procédure politique et administrative fondée sur le principe de l'opportunité et la subjectivité, plutôt que sur la légalité. | UN | وقالت رابطة العدل والسلم والديمقراطية إن الحكومة حولت اكتساب الشخصية القانونية للجمعيات إلى إجراء سياسي وإداري يستند إلى مبدأ الملاءمة والذاتية، وليس إلى الشرعية. |
Toutefois, le Groupe craint que certains éléments au Burkina Faso soient peu enclins à désirer la réunification politique et administrative rapide de la Côte d’Ivoire. | UN | إلاّ أن الفريق يشعر بالقلق لأن عناصر معينة داخل بوركينا فاسو قد لا يكون لديهم ما يدعوهم إلى الترحيب بالإسراع في إعادة توحيد كوت ديفوار سياسيا وإداريا. |
Le quartier est la plus petite unité politique et administrative d'une chefferie et il est représenté par un conseiller qui siège dans un Conseil de district rattaché à l'administration locale. | UN | والدائرة هي أصغر وحدة سياسية وإدارية في مشيخة يمثّلها مستشار في مجلس الحكم المحلي للمقاطعة. |
De plus, le Sous-Comité sur la participation des femmes à la vie politique et administrative, au sein du Ministère du développement social et de la sécurité humaine, a travaillé sans relâche à promouvoir la participation des femmes à la vie politique et administrative. | UN | وبالإضافة إلى ذلك عملت اللجنة الفرعية المعنية بمشاركة المرأة في الإدارة العامة التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري بشكل مستمر لتعزيز مشاركة المرأة في مجالي السياسة والإدارة. |