Ses efforts, qui ont été couronnés par l'Accord de Djibouti, ont créé une fondation solide pour la stratégie de l'ONU à l'égard de la Somalie sur le plan politique et en matière de sécurité. | UN | فقد أسهمت جهوده، في اتفاق جيبوتي، الذي يشكل أساسا قويا للاستراتيجية السياسية والأمنية للأمم المتحدة بخصوص الصومال. |
:: Rapports de situation hebdomadaires adressés au Siège de l'ONU sur l'évolution de la situation sur le plan politique et en matière de sécurité | UN | :: إعداد تقارير حالة أسبوعية لمقر الأمم المتحدة عن التطورات السياسية والأمنية |
Le Groupe surveillera les étapes clefs de l'organisation du référendum, ainsi que la situation sur le plan politique et en matière de sécurité. | UN | وسوف يقوم الفريق بمراقبة العمليات الرئيسية للاستفتاءين، وكذلك الحالة السياسية والأمنية. |
Le Pakistan serait favorable à son renforcement dans le domaine politique et en matière de sécurité. | UN | وتود باكستان أن ترحب بتعزيز ذلك الدور في المجالين السياسي والأمني. |
Ils ont réaffirmé l'importance du consensus national et de la consolidation de la stabilité politique et en matière de sécurité dans le pays. | UN | كما أعاد المشاركون التأكيد على أهمية التوافق الوطني وعلى ترسيخ الاستقرار السياسي والأمني في البلد. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, Jeffrey Feltman, a fait le point de la situation qui règne dans le pays sur le plan politique et en matière de sécurité. | UN | وأحاط وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، جيفري فيلتمان، مجلسَ الأمن علماً بمستجدات الحالة السياسية والأمنية في البلد. |
La situation qui régnait dans la région sur le plan politique et en matière de sécurité a entravé l'exécution de certaines activités de la CESAO. | UN | وفي بعض الحالات، شكلت الديناميات السياسية والأمنية الإقليمية صعوبات وتحديات واجهتها الإسكوا في عملها. |
On devrait envisager d'établir une présence à Kismayo et dans d'autres centres régionaux, en se fondant sur les quatre critères susmentionnés et au vu de l'évolution de la situation sur le plan politique et en matière de sécurité. | UN | وينبغي النظر في إقامة وجود في كيسمايو ومراكز إقليمية أخرى، استنادا إلى المعايير الأربعة أعلاه، مع مراعاة التطورات السياسية والأمنية. |
Il nous faut intensifier considérablement nos efforts collectifs si l'on veut éviter de compromettre les acquis obtenus à grand-peine dans le domaine politique et en matière de sécurité. | UN | لذا يتعين علينا أن نزيد جهودنا الجماعية إلى حد كبير حفاظاً منا على المكاسب السياسية والأمنية التي تحققت مؤخرا بعد جهد جهيد. |
J'ai conscience que le Conseil de sécurité pourra examiner de plus près le rôle de l'ONU en Afghanistan lorsque les incidences de la transition politique et en matière de sécurité seront plus claires. | UN | وإنني أدرك أن مجلس الأمن قد يتناول بمزيد من التفصيل دور الأمم المتحدة في أفغانستان عندما تتضح الصورة أكثر بشأن أثر التحولات السياسية والأمنية. |
Malgré l'amélioration générale de la situation politique et en matière de sécurité en 2013, les enfants demeurent vulnérables et exposés à des atteintes sur leur personne, en particulier dans le nord. | UN | وعلى الرغم من التحسّن العام الذي طرأ على الحالة السياسية والأمنية عام 2013، يظلّ الأطفال مجموعة ضعيفة معرضة للانتهاكات، لا سيما في الشمال. |
Toutefois, plusieurs questions et dilemmes apparus suite à l'évolution de la situation politique et en matière de sécurité, ainsi qu'à la prise en charge nationale du processus de paix, ont été portés à l'attention de la mission d'évaluation technique, comme décrit ci-après. | UN | ومع ذلك، فقد وُجه انتباه بعثة التقييم إلى عدد من القضايا والمعضلات الناجمة عن تطور الحالة السياسية والأمنية والملكية الوطنية لعملية السلام، على النحو المبين أدناه. |
II. Évolution de la situation politique et en matière de sécurité depuis janvier 2010 | UN | ثانيا - التطورات السياسية والأمنية منذ كانون الثاني/يناير 2010 |
Bien que la paix ait régné dans une bonne partie de l'Afrique de l'Ouest, la situation politique et en matière de sécurité demeurait fragile dans plusieurs pays. | UN | 36 - عمّ السلام أغلب أنحاء غرب أفريقيا، إلا أن الحالتين السياسية والأمنية ظلتا هشتين في عدة بلدان. |
6. Guinée-Bissau En Guinée-Bissau, la situation politique et en matière de sécurité reste extrêmement précaire. | UN | 37 - لا تزال الحالة السياسية والأمنية في غينيا - بيساو هشة للغاية. |
de maintien de la paix Les participants ont étudié la nécessité d'appuyer le processus politique pour améliorer la situation politique et en matière de sécurité aux fins du succès des missions de maintien de la paix. | UN | 9 - شملت المناقشات ضرورة دعم العملية السياسية من أجل تحسين الأوضاع السياسية والأمنية من أجل بعثة فعالة لحفظ السلام. |
Nous avons été les témoins de changements positifs dans la situation politique et en matière de sécurité dans les Balkans. | UN | ونحن نشهد في الآونة الأخيرة تغييرات إيجابية في المناخ السياسي والأمني في منطقة البلقان. |
Les changements intervenus dans le paysage politique et en matière de sécurité ont nui à la protection des civils et ont encore restreint la jouissance des droits de l'homme. | UN | فقد عرقلت التغيرات في المشهد السياسي والأمني حماية المدنيين وقيدت أكثر التمتع الكامل بحقوق الإنسان. |
La situation humanitaire peut réduire à néant les progrès réalisés sur le plan politique et en matière de sécurité. | UN | ويمكن للأوضاع الإنسانية أن تقوض التقدم المحرز في المجالين السياسي والأمني. |
La nouvelle époque a non seulement entraîné des changements radicaux dans le paysage politique et en matière de sécurité, mais elle a également fortement élargi le nombre des membres de la CSCE. | UN | تلك الحقبة الجديــدة لــم تؤد فحسب إلى صورة سياسية وأمنية مختلفة اختلافا جذريا بل أدت أيضا إلى زيادة عضوية المؤتمر زيادة كبيرة. |
Dans la section I du présent rapport, l'expert indépendant rend compte de la situation sur le plan politique et en matière de sécurité au Burundi. | UN | يتناول الفرع الأول من هذا التقرير الحالة الأمنية والسياسية في بوروندي. |
L'Envoyé spécial des Nations Unies, Terje Roed-Larsen, a fait un exposé au Conseil et a noté que la situation intérieure, politique et en matière de sécurité au Liban s'était nettement améliorée. | UN | وقدم تيري رود لارسن، المبعوث الخاص للأمم المتحدة، إحاطة للمجلس أشار فيها إلى أن الحالة المحلية والسياسية والأمنية في لبنان قد تحسنت بشكل ملحوظ. |