"politique et la vie publique" - Translation from French to Arabic

    • السياسية والعامة
        
    • السياسية والحياة العامة
        
    • السياسة والحياة العامة
        
    Toutefois, seules quelques-unes des réponses données ont fait état de la collecte des données statistiques sur l'inclusion des personnes handicapées dans la vie politique et la vie publique. UN في حين تقوم قلة قليلة فقط من الدول التي ردت على الاستبيان بجمع المعلومات الإحصائية بشأن إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة السياسية والعامة.
    59. Aucune modification n'a été apportée au principe, reconnu par la loi, de la non-discrimination contre les femmes dans la vie politique et la vie publique. UN ٥٩ - ليس هناك من تغيير في المبدأ القانوني لعدم التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    ARTICLE 7 : LES FEMMES DANS LA politique et la vie publique 46 UN المادة ٧ - المرأة في الحياة السياسية والعامة
    Article 7. Les femmes dans la politique et la vie publique UN المادة ٧: المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة
    Les femmes dans la politique et la vie publique UN المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة
    Les femmes continuent de jouer un rôle important dans la vie politique et la vie publique des îles. UN ٢٧ - لا تزال المرأة في جزر فوكلاند تضطلع بدور هام في الحياة السياسية والعامة في الجزر.
    Si l'augmentation des dépenses destinées aux salaires et aux pensions était réjouissante, la sous-représentation des femmes dans la vie politique et la vie publique restait préoccupante. UN ثم إنه وإن كانت زيادة الإنفاق على المرتبات والمعاشات، أمراً مرحباً به فإن انخفاض مستوى تمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة يشكل مصدر قلق.
    Les trois dernières institutions ont été retenues ici car elles effectuent des enquêtes, ce qui est primordial pour fournir à la population des informations qui lui permettent de se faire un avis avant de prendre des décisions dans la vie politique et la vie publique. UN وقد أدرجت الهيئات الثلاث الأخيرة بسبب وظيفتها البحثية، وهي وظيفة أساسية للحصول على معلومات لتمكين السكان من أن يكون لديهم رأي مستنير في المسائل المطلوب اتخاذ قرارات بشأنها في الشؤون السياسية والعامة.
    Le niveau de concertation devrait être plus élevé afin de surmonter ces obstacles et de réaliser l'égale participation des femmes et des hommes à la vie politique et la vie publique. UN 62 - وثمّة حاجة إلى مستوى أكبر من العمل المتضافر من أجل التغلب على التحديات وضمان مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة السياسية والعامة.
    Néanmoins, elles demeurent sous-représentées dans la vie politique et la vie publique et exclues des décisions. UN ورغم ذلك فإن النساء ما يزلن يعانين من قصور في تمثيلهن في الحياة السياسية والعامة ومن إقصائهن أيضاً من عملية اتخاذ القرار.
    14. Les femmes jouissent de droits égaux à ceux des hommes dans la vie politique et la vie publique. UN 14 - تواصل المرأة التمتع بحقوق مساوية لحقوق الرجل في الحياة السياسية والعامة.
    Les femmes dans la vie politique et la vie publique UN المرأة في الحياة السياسية والعامة
    Ces stéréotypes font sérieusement obstacle à l'application de la Convention et sont une cause fondamentale du handicap dont souffrent les femmes dans un certain nombre de domaines, notamment sur le marché du travail et dans la vie politique et la vie publique. UN وتشكل هذه القوالب النمطية عائقا حقيقيا أمام تنفيذ الاتفاقية وهي السبب الحقيقي للوضع غير المواتي للنساء في عدد من المجالات، ومنها سوق العمل والحياة السياسية والعامة.
    Il faut que les partis politiques mettent à jour leurs données sur les femmes qui en sont membres afin que l'on puisse disposer d'un tableau plus clair de la situation des femmes en ce qui concerne la politique et la vie publique. UN والأحزاب السياسية بحاجة إلى بيانات مستكملة عن عضواتها كيما تتمكن من وضع صورة أوضح عن وضع المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    11 h 30-13 heures Transformer la politique et la vie publique pour parvenir à l'égalité entre les sexes 10 heures-11 h 30 UN إدخال تغيير جذري في الحياة السياسية والحياة العامة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين
    c) Transformer la politique et la vie publique pour parvenir à l'égalité entre les sexes; UN (ج) إدخال تغيير جذري في الحياة السياسية والحياة العامة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    La Commission a également entériné l'Appel à l'action (voir pièce jointe) soumis par un groupe de parlementaires, qui recensait une série de mesures qui pourraient et devraient être adoptées par l'UIP et par ses parlements membres pour faire en sorte que les personnes handicapées soient mieux à même de développer tout leur potentiel dans la vie politique et la vie publique. UN وأيدت اللجنة أيضاً " الدعوة إلى التحرك " (انظر الضميمة) التي قدمتها مجموعة من البرلمانيين، والتي تحدد مجموعة من التدابير التي يمكن، بل ينبغي، أن يتخذها الاتحاد البرلماني الدولي والبرلمانات الأعضاء فيه من أجل ضمان تحسين قدرة الأشخاص ذوي الإعاقة على تحقيق طاقاتهم في الحياة السياسية والحياة العامة.
    Il ressort du rapport que la représentation des femmes dans la vie politique et la vie publique reste faible et que le projet de loi no 00268/2011/JNE régissant < < l'application du quota de femmes aux élections > > est devant la commission constitutionnelle et réglementaire du Congrès depuis septembre 2011 (par. 49). UN 8 - يرد في التقرير أن حصة تمثيل المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة لا تزال منخفضة، وأن مشروع القانون 00268/2011/JNE الناظم لحصة تمثيل المرأة في الانتخابات ظل معروضا على اللجنة الدستورية والتنظيمية للمؤتمر منذ أيلول/سبتمبر 2011 (الفقرة 49).
    9. Les gouvernements devraient examiner leurs modalités de communication et leurs politiques d'information en vue de se donner une image positive de la femme dans la vie politique et la vie publique. UN ٩- وينبغي للحكومات أن تفحص اتصالاتها وسياساتها لضمان إظهار الصورة اﻹيجابية للمرأة في مجالي السياسة والحياة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more