"politique financière" - Translation from French to Arabic

    • السياسات المالية
        
    • السياسة المالية
        
    • بالسياسات المالية
        
    • سياسة مالية
        
    • الموقف المالي
        
    • سياساتها المالية
        
    • سياستها المالية
        
    Une amélioration des systèmes d'information internes permettrait aussi d'améliorer la publication des comptes nationaux et la formulation de la politique financière. UN وسيؤدي تحسين نظم المعلومات الداخلية إلى تحسين عمليات الابلاغ عن الحسابات القومية ووضع السياسات المالية.
    Le Ministre a déclaré qu'il était essentiel de limiter la croissance de la fonction publique pour garantir le succès de la politique financière du Gouvernement. UN وأفاد الوزير اﻷول كذلك بأنه من الضروري احتواء النمو في الخدمة المدنية بقصد ضمان نجاح السياسات المالية للحكومة.
    Ce succès est dû à la combinaison bien orchestrée d'une politique financière saine et de réformes structurelles menées avec persévérance. UN ويتأتى هذا النجاح من عملية جمع جيدة التنسيق بين السياسات المالية السليمة والمثابرة في الإصلاحات الهيكلية.
    Malheureusement la politique financière de l'ONU en la matière n'a pas changé. UN ولكن من المؤسف أن السياسة المالية لﻷمم المتحدة في هذا الموضوع لم تتغير.
    A.27A.14 Le montant de 7 800 dollars doit permettre de couvrir les frais de voyage du Trésorier, qui se rendra dans d'autres lieux d'affectation pour assister à des réunions portant sur des questions de politique financière, de gestion de la trésorerie, de devises et d'investissements. UN ألف-27 ألف-14 تغطي الاحتياجات البالغة 800 7 دولار سفر أمين الخزانة لحضور اجتماعات تُعقد في مراكز عمل أخرى حول مسائل ذات صلة بالسياسات المالية وإدارة النقدية ومسائل العملات والاستثمارات.
    Il convient pour la communauté internationale de redoubler d'efforts pour élaborer et mettre en œuvre une politique financière facilitant l'atteinte des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل المزيد من الجهود لوضع وتنفيذ سياسة مالية تسهّل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les pays à économie diversifiée ont adopté une politique financière plus prudente en raison des faibles prévisions de recettes et des contraintes de dette publique. UN وأصبح الموقف المالي أكثر حذراً في الاقتصادات الأكثر تنوعاً نظراً لضعف احتمالات الإيرادات ونظراً لقيود الدين العام.
    2. Souligne qu'il importe d'assurer sans délai une participation plus large et plus efficace des pays en développement aux processus décisionnels concernant les questions de politique financière et macro-économique des institutions financières internationales compétentes; UN " ٢ - تشدد على الحاجة الملحة لضمان مشاركة البلدان النامية على نطاق أوسع وبفعالية في عمليات اتخاذ القرار بشأن مسائل السياسات المالية وسياسات الاقتصاد الكلي للمؤسسات المالية الدولية المختصة؛
    3. politique financière : déréglementation financière et inclusion financière UN 3 - السياسات المالية: إزالة القيود المالية وتوفير الخدمات المالية للجميع
    En revanche, elles ne se conformaient pas toutes au paragraphe 49 des normes disposant que, si possible, et dans la mesure requise par leur politique financière, les acquisitions et les cessions faites au cours d'un exercice budgétaire devaient être signalées. UN بيد أن الفقرة 49 من المعايير، تشجع المنظمات على أن تكشف أيضا عند الإمكان وبقدر ما تتطلبه السياسات المالية للمنظمة، عن الإضافات والتصرفات الحاصلة خلال الفترة المالية. ولم تقم بعض المنظمات بذلك.
    Il décrit notamment une série d'initiatives destinées à améliorer la capacité du secteur public, à encourager la croissance du secteur privé et à réformer la politique financière de manière à permettre au Gouvernement de percevoir des recettes, de les allouer et de les utiliser de manière transparente et efficace. UN ويركز على عدد من المبادرات الرامية إلى تعزيز قدرة الحكومة وتشجيع نمو القطاع الخاص وإصلاح السياسات المالية من أجل تمكين الحكومة من جمع العائدات وتخصيصها وإنفاقها بشفافية وفعالية.
    En Algérie et en Équateur, les mécanismes nationaux ont collaboré avec le Ministère des finances pour promouvoir l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans l'élaboration et la mise œuvre de la politique financière et budgétaire. UN ففي الجزائر وإكوادور تعاونت الآليات الوطنية مع وزارة المالية من أجل الترويج لإدراج المنظورات الجنسانية في رسم وتنفيذ السياسات المالية والمتعلقة بالميزانية.
    73. La Commission note qu'un certain nombre de mécanismes financiers, d'instruments de politique financière et de réformes de caractère novateur ont été examinés et exposés dans le rapport du Groupe de travail spécial intersessions à composition non limitée chargé des questions financières. UN ٧٣ - وتحيط اللجنة علما بأن بعض اﻵليات المالية الابتكارية وأدوات واصلاحات السياسات المالية قد نوقشت وأدرجت في تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالتمويل الذي ينعقد بين الدورات.
    73. La Commission note qu'un certain nombre de mécanismes financiers, d'instruments de politique financière et de réformes de caractère novateur ont été examinés et exposés dans le rapport du Groupe de travail spécial intersessions à composition non limitée chargé des questions financières. UN ٧٣ - وتحيط اللجنة علما بأن بعض اﻵليات المالية الابتكارية وأدوات واصلاحات السياسات المالية قد نوقشت وأدرجت في تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالتمويل الذي ينعقد بين الدورات.
    La politique financière a été également replacée dans une perspective à moyen terme, afin de regrouper les finances publiques et de contribuer au développement économique à long terme. UN كذلك وضعت السياسة المالية في إطار متوسط المدى لتوطيد المالية العامة والمساهمة في التنمية الاقتصادية على المدى الطويل.
    Elle contrôle la politique financière, examine et approuve l'arrêté des comptes, le budget et le règlement financier. UN ويراقب السياسة المالية ويفحص كشوفات الحسابات، والميزانية والنظام المالي ويوافق عليها.
    Elle fournit des documents d'orientation et de politique financière pour les opérations et les hauts responsables. UN وتقدم الشعبة ورقات بشأن السياسة المالية وورقات توجيهية إلى العمليات والإدارة العليا.
    27A.30 Le montant prévu, soit 8 900 dollars, doit couvrir les frais de voyage des fonctionnaires qui se rendront dans d’autres lieux d’affectation pour assister à des réunions portant sur des questions de politique financière et de gestion de la trésorerie. UN ٧٢ ألف - ٠٣ تتصل الاحتياجات البالغة ٠٠٩ ٨ دولار بتكاليف السفر لحضور اجتماعات في مراكز عمل أخرى حول مسائل ذات صلة بالسياسات المالية وإدارة النقدية.
    27A.30 Le montant prévu, soit 8 900 dollars, doit couvrir les frais de voyage des fonctionnaires qui se rendront dans d’autres lieux d’affectation pour assister à des réunions portant sur des questions de politique financière et de gestion de la trésorerie. UN ٢٧ ألف - ٣٠ تتصل الاحتياجات البالغة ٩٠٠ ٨ دولار بتكاليف السفر لحضور اجتماعات في مراكز عمل أخرى حول مسائل ذات صلة بالسياسات المالية وإدارة النقدية.
    La voie à suivre pour une politique financière mondiale News-Commentary الطريق إلى الأمام من أجل سياسة مالية عالمية
    Les délégations ont néanmoins souligné qu'il importait que les taux de recouvrement appliqués soient transparents et qu'une politique financière saine devait continuer d'être la règle. UN ومع ذلك فإن الوفود شدَّدت على أنه يتعين أن تكون معدلات الاسترداد المطبقة متسمة بالشفافية وأن يتم المحافظة على سلامة الموقف المالي.
    Elle achève actuellement la mise au point de son manuel sur les ressources administratives et humaines, et l'élaboration de sa politique financière. UN وهي أيضا بصدد وضع الصيغة النهائية لدليل عن الإدارة والموارد البشرية، فضلا عن سياساتها المالية.
    Si la politique financière rigoureuse de mon gouvernement est fermement mise en œuvre, elle replacera le pays dans les rangs des économies financièrement stables. UN وإذا نفذت حكومة بلدي بقوة سياستها المالية الصارمة فإنها ستضع البلد مرة أخرى في مصاف الاقتصادات المستقرة ماليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more