"politique forte" - Translation from French to Arabic

    • سياسية قوية
        
    • السياسية القوية
        
    • سياسي قوي
        
    • سياسيا قويا
        
    • سياسياً قوياً
        
    Pour assurer l'efficacité des actions entreprises, il faut une volonté politique forte. UN ولكي تكون الاستجابة فعالة، لا بد من وجود إرادة سياسية قوية.
    Ils ont également reconnu qu'une volonté politique forte serait nécessaire. UN وأقروا أيضاً بالحاجة إلى توافر إرادة سياسية قوية لتنفيذ هذه الآلية.
    Pour atteindre cet objectif, il faut une volonté politique forte et une croissance économique robuste et équitable. UN وأضاف أن تحقيق ذلك الهدف سيتطلب توفُّر إرادة سياسية قوية ونمواً اقتصاديا متينا وعادلا.
    Une volonté politique forte et durable doit exister au plus haut niveau de l'État. UN ومن المطلوب توافر الإرادة السياسية القوية والمستمرة على أعلى مستوى في الدولة.
    Une direction politique forte, de nouveaux partenariats et des méthodes de travail novatrices ont permis de faire de réels progrès. UN وأدت القيادة السياسية القوية والشراكات الجديدة والسبل المبتكرة إلى إحراز تقدم حقيقي.
    La centralité d'une société civile forte, indépendante et disposant de moyens adéquats comme facteur de garantie de la vitalité d'une démocratie pluraliste, doit faire l'objet d'une reconnaissance politique forte et d'une protection légale appropriée. UN ويجب أن يحظى المجتمع المدني القوي والمستقل الذي يمتلك الوسائل الملائمة لضمان ديمقراطية تعددية حيوية باعتراف سياسي قوي وحماية قانونية كافية.
    Outre une volonté politique forte, lier les deux processus requiert esprit d'ouverture et bonne foi. UN إن ربط العمليتين لن يتطلب زخما سياسيا قويا فحسب بل وروحا من الشمول وحسن النية.
    Ceci impliquerait cependant une volonté politique forte des États et une modification profonde de la Cour, qui devrait être dotée de moyens importants. UN على أن هذا يتطلب إرادة سياسية قوية من جانب الدول وتغييرات بعيدة المدى في المحكمة التي يتعين تزويدها بموارد كبيرة.
    Il faut pour cela une volonté politique forte afin qu'un plus haut degré de priorité soit accordé à la protection de l'enfance. UN ويتطلب التصدي لهذه التحديات إرادة سياسية قوية من أجل رفع مستوى الأولوية الممنوحة لحماية الأطفال.
    Il faut, ce faisant, faire montre d'une direction politique forte. UN ولا بد من إبداء قيادة سياسية قوية في تلك العملية.
    La communauté internationale doit maintenir une volonté politique forte à cette fin. UN ولا بد أن يحافظ المجتمع الدولي على إرادة سياسية قوية تحقيقا لتلك الغاية.
    Cela nécessite une volonté politique forte mais aussi des instruments adaptés, à savoir l'élaboration de statistiques ventilées par sexe, la définition d'objectifs chiffrés et d'indicateurs utilisables par tous les pays. UN وذلك يتطلب ليس مجرد إرادة سياسية قوية وإنما أيضا أدوات مناسبة، أي إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس، وأهداف ومؤشرات محددة كميا ويمكن استخدامها في أي بلد.
    Si l'on veut que la terre devienne une place où il fera meilleur vivre pour les générations futures, il est nécessaire d'adopter une volonté politique forte et d'appliquer les initiatives dont il a été convenu. UN وإذا ما أردنا أن نجعل الأرض مكانا أفضل للعيش لأجيالنا المقبلة، فيلزم التحلي بإرادة سياسية قوية وتنفيذ المبادرات المتفق عليها بحماس.
    Le désarmement nucléaire et la non-prolifération se renforcent mutuellement et nécessitent une volonté politique forte et des engagements concrets de la part des États dotés d'armes nucléaires comme de ceux qui n'en sont pas dotés. UN وأكد أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار عمليتان يدعم بعضهما بعضا، الأمر الذي يتطلب إرادة سياسية قوية والتزامات عملية من كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Il a été convenu qu'une volonté politique forte était nécessaire pour défendre les questions soulevées dans le rapport sur les zones arides dans le monde et que la Convention sur la lutte contre la désertification représentait l'instance la plus adaptée pour mener ce processus. UN وقد اتُفِق على أن هناك حاجة لقيادة سياسية قوية لدعم ومناصرة المسائل المثارة في تقرير الأراضي الجافة في العالم وأن اتفاقية مكافحة التصحر هي الوكالة الأفضل لقيادة هذه العملية.
    Ce qu'il nous faut maintenant, c'est une volonté politique forte. UN إن ما نحتاجه الآن الإرادة السياسية القوية.
    Aujourd'hui, les travaux de la Conférence sont dans l'impasse essentiellement faute de volonté politique forte de la part de certains États membres. UN واليوم تقف مداولات المؤتمر في طريق مسدود ويعود بسبب غياب الإرادة السياسية القوية من جانب بعض الدول الأعضاء.
    Des efforts multilatéraux concertés, accompagnés d'une volonté politique forte de la part de tous les États Membres sont les conditions préalables à la victoire dans les combats déterminants du XXIe siècle et du troisième millénaire. UN والجهود المتضافرة المتعددة الأطراف والمقترنة بالإرادة السياسية القوية من جانب جميع الدول الأعضاء هي الشرط الواجب توافره لكسب المعارك الرئيسية في القرن الحادي والعشرين والألفية الثالثة.
    Reconnaissant la nécessité vitale de renforcer les dispositions destinées à prévenir les actes de terrorisme radiologique, le G8 a la volonté de donner une impulsion politique forte à l'examen de cette question. UN إن مجموعة البلدان الثمانية تسلم بأن ثمة حاجة حيوية إلى تعزيز الترتيبات المتعلقة بمنع الإرهاب باستخدام المواد الإشعاعية، ومن ثم، فإنها ترغب في إعطاء زخم سياسي قوي للنظر في هذه المسألة.
    Il importe donc que cette réunion formule une déclaration politique forte réaffirmant nos engagements, en particulier la pleine mise en oeuvre d'Action 21. UN ولذلك من اﻷهمية بمكان لهذا الاجتماع أن يصدر بيانا سياسيا قويا يعيد تأكيد التزاماتنا، وخاصة بالتنفيذ الكامل لجدول أعمال القرن ٢١.
    Or, on ne pouvait remédier aux problèmes de développement sans système multilatéral fondé sur des règles, et le dilemme lors des négociations du Cycle de Doha avait été l'absence de volonté politique forte et tournée vers le développement parmi les grands pays développés, plutôt que le caractère multilatéral du système. UN غير أن مواجهة التحديات الإنمائية لا تتسنى دون نظام متعدد الأطراف وقائم على القواعد، ولم يكن الطابع المتعدد الأطراف للنظام هو المعضلة خلال مفاوضات جولة الدوحة، بل عدم التزام البلدان الكبرى ذات الاقتصادات المتقدمة التزاماً سياسياً قوياً ومواتياً حيال التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more