"politique inclusif" - Translation from French to Arabic

    • السياسي الشامل
        
    • السياسي الجامع
        
    • سياسي شامل
        
    • سياسي جامع
        
    • سياسية شاملة للجميع
        
    Nous devons contribuer au dialogue politique inclusif, promouvant la réconciliation nationale et des processus légitimes vers de nouvelles constitutions. UN ويجب علينا الإسهام في الحوار السياسي الشامل لتشجيع المصالحة الوطنية والجهود المشروعة لوضع دساتير جديدة.
    Le dialogue politique inclusif a été un des événements marquants de l'année 2008. UN 11 - وشكِّل الحوار السياسي الشامل أحد أبرز الأحداث في عام 2008.
    Un comité de suivi du dialogue politique inclusif a également été mis en place pour assister le Gouvernement dans cette tâche; UN وكذلك أُنشئت لجنة متابعة للحوار السياسي الشامل من أجل مساعدة الحكومة في هذه المهمة؛
    Ministre chargé de la communication, de la réconciliation et du suivi du dialogue politique inclusif UN وزير الاتصال والمصالحة ومتابعة الحوار السياسي الجامع
    Durant nos réunions, le Président Bozizé a réaffirmé sa volonté de tenir le dialogue politique inclusif. UN وأكّد لي الرئيس بوزيزي خلال اجتماعينا عزمه على إجراء حوار سياسي شامل للجميع.
    L'ONU et l'OIF ont aussi activement contribué à soutenir l'initiative du dialogue politique inclusif dans ce pays en 2008. UN واشتركت الأمم المتحدة والمنظمة بنشاط في تقديم الدعم إلى الحوار السياسي الشامل في جمهورية أفريقيا الوسطى في عام 2008.
    :: Une date a été fixée pour le dialogue politique inclusif peu après la visite de la délégation, en partie du fait de l'accent mis par celle-ci sur cette initiative. UN :: حدد موعد للحوار السياسي الشامل بعد الزيارة بوقت قليل، ويعزى ذلك جزئيا إلى تشديد البعثة على هذا المسعى.
    Il a encouragé les parties prenantes au dialogue politique inclusif à poursuivre les efforts en vue de la tenue effective du dialogue. UN وشجعت الأطراف المشاركة في الحوار السياسي الشامل على مواصلة بذل الجهود سعيا إلى إجراء الحوار فعليا.
    Recommandations du Dialogue politique inclusif du 5 au 20 Décembre 2008; UN توصيات الحوار السياسي الشامل المعقود من ٥ إلى ٢٠ كانون الأول/ ديسمبر 2008؛
    21. Il est enfin à noter les recommandations du Dialogue politique inclusif qui fixent également la mise en œuvre effective des droits de l'homme dans sa globalité. UN 21- وتجدر الإشارة أخيراً إلى توصيات الحوار السياسي الشامل التي تحدد هي أيضاً شروط الإعمال الفعال لحقوق الإنسان.
    Comité de suivi du Dialogue politique inclusif UN لجنة متابعة الحوار السياسي الشامل
    Les recommandations du Dialogue politique inclusif ont largement mis l'accent sur cette question. UN 82- شددت التوصيات المنبثقة عن الحوار السياسي الشامل على هذه المسألة.
    Le dialogue politique inclusif tenu avec succès en décembre 2008 a permis de poser les bases d'un renouveau dans la gouvernance nationale et locale en République centrafricaine. UN 34 - أتاح الحوار السياسي الشامل الذي عقد بنجاح في كانون الأول/ديسمبر 2008 إرساء أسس التجديد في الحكم الوطني والمحلي بجمهورية أفريقيا الوسطى.
    1.3 Les cadres chargés d'animer les différents services de la Commission nationale des droits de l'homme et ceux du Ministère de la communication et du suivi du dialogue politique inclusif sont formés. UN 1-3 تدريب الكوادر المكلفين بتقديم خدمات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ووزارة الاتصالات ومتابعة الحوار السياسي الشامل
    Il encourage le Gouvernement de la République centrafricaine à continuer de veiller à ce que les recommandations issues du dialogue politique inclusif soient promptement et intégralement mises en œuvre. UN ويشجع مجلس الأمن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة العمل على كفالة التنفيذ العاجل والكامل لتوصيات الحوار السياسي الشامل.
    Le dialogue politique inclusif a été identifié comme priorité transversale. UN واعتبر الحوار السياسي الجامع أولوية شاملة.
    Le comité de suivi établi pour contrôler l'application des recommandations adoptées pendant le dialogue politique inclusif est immédiatement entré en fonction, a tenu sa première séance et fonctionne bien. UN وقال إن لجنة المتابعة التي أنشئت لرصد تنفيذ التوصيات التي اعتُمدت أثناء الحوار السياسي الجامع شرعت في العمل على الفور فعقدت دورتها الأولى وتؤدي عملها بصورة جيدة.
    Au cours du mois passé, ce comité, composé de 25 membres, y compris neuf organisations internationales, s'est efforcé de contacter toutes les entités responsables d'exécuter les recommandations du dialogue politique inclusif en vue de leur fournir un encadrement. UN وخلال الشهر الماضي كانت تلك اللجنة، وهي تتكون من 25 عضوا من بينهم 9 منظمات دولية، تسعى للإتصال بجميع الهيئات المسؤولة عن تنفيذ توصيات الحوار السياسي الجامع لتزويدها بالإرشاد.
    Ils ont exhorté les parties à faire preuve de plus de retenue et à entamer un dialogue politique inclusif. UN وحثوا الطرفين على التحلي بالمزيد من ضبط النفس والدخول في حوار سياسي شامل.
    Bien que la Constitution ne soit pas dépourvue de défauts, elle a ouvert la voie à l'instauration d'un système politique inclusif. UN ولاحظ أن الدستور وإن لم يكن خاليا من العوار أفسح الطريق لقيام نظام سياسي شامل للجميع.
    Des améliorations sont perceptibles dans de nombreux domaines au Myanmar, notamment un ferme engagement entre les parties d'œuvrer en faveur d'un cessez-le-feu national, dans le but d'entamer un dialogue politique inclusif. UN وأن هناك تحسينات مستمرة في كثير من المجالات في ميانمار، بما في ذلك التزام الأطراف القوي بمواصلة العمل من أجل تحقيق وقف إطلاق النار في جميع أنحاء البلد، بهدف البدء في حوار سياسي جامع.
    À cette fin, l'UIP a élargi ses programmes au Burundi et en Sierra Leone pour mettre en place un processus politique inclusif. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وسعنا البرامج في بوروندي وسيراليون لدعم عملية سياسية شاملة للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more