Le Secrétaire exécutif a lancé un appel en faveur d'un engagement politique vigoureux et d'une participation active de la part de toutes les Parties en vue d'aider à conduire le processus du Mandat de Berlin vers un résultat concret. | UN | وطالب بالتزام سياسي قوي وبمشاركة نشطة من جانب جميع اﻷطراف بغية المساعدة على الوصول بعملية ولاية برلين إلى نتيجة فعالة. |
Aussi souscrivons-nous à son appel en faveur d'un appui politique vigoureux aux efforts déployés par le peuple et le Gouvernement iraquiens aux fins de la paix et de la sécurité. | UN | ومن أجل ذلك نؤيد نداءه بتقديم دعم سياسي قوي إلى شعب العراق وحكومته بصدد كفاحهما من أجل إقرار السلام وتحقيق الأمن. |
C'est un appel politique vigoureux qui reprend la plupart des idées proposées dans le domaine du développement, de la consolidation de la paix, des droits de l'homme, du maintien de la paix et des institutions de l'ONU. | UN | وهو بمثابة نداء سياسي قوي يشمل معظم الأفكار المقترحة في مجالات التنمية وبناء السلام وحقوق الإنسان وحفظ السلام ومؤسسات الأمم المتحدة. |
Il convient maintenant d'entreprendre des programmes à long terme de régénération et de protection des terres, menés aux niveaux national, sous-régional et régional, planifiés avec soin et bénéficiant d'un soutien politique vigoureux et de ressources financières appropriées de la part de la communauté internationale. | UN | ومن ثم يلزم اﻵن الاضطلاع ببرامج وطنية ودون إقليمية وإقليمية لحفظ نوعية اﻷرض واصلاحها تكون طويلة اﻷجل وجيدة التخطيط وتلقى من المجتمع الدولي الدعم السياسي القوي والتمويل الكافي. |
À la Conférence de la Barbade, un message politique vigoureux a été envoyé au monde du fait de la participation de notre Gouverneur général, Sir Wiwa Korowi, qui, entre autres, a mis la communauté internationale au défi de fournir les ressources nécessaires pour appliquer non seulement le Programme d'action de la Barbade, mais aussi l'ensemble des décisions arrêtées à Rio. | UN | وفي مؤتمر بربادوس، أرسلنا رسالة سياسية قوية إلـــى العالــــم عن طريق اشتراك حاكمنا العام، السير ويوا كوروي الذي، في جملة أمور، دعا المجتمع الدولي إلى تقديم الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج عمل بربادوس وأيضا الحصيلة الشاملة لعملية ريو. |
4. Demande à nouveau que le Secrétaire général joue un rôle politique vigoureux, en particulier par l'intermédiaire du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi, pour soutenir le processus de paix sous tous ses aspects, en totale coordination avec les partenaires sous-régionaux, régionaux et internationaux; | UN | 4 - يكرر طلبه إلى الأمين العام بأن يقوم، عن طريق مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي على وجه الخصوص، بدور سياسي قوي في دعم جميع جوانب عملية السلام، بتنسيق كامل مع الشركاء دون الإقليميين والإقليميين والدوليين؛ |
4. Demande à nouveau que le Secrétaire général joue un rôle politique vigoureux, en particulier par l'intermédiaire du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi, pour soutenir le processus de paix sous tous ses aspects, en totale coordination avec les partenaires sous-régionaux, régionaux et internationaux; | UN | 4 - يكرر طلبه إلى الأمين العام بأن يقوم، عن طريق مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي على وجه الخصوص، بدور سياسي قوي في دعم جميع جوانب عملية السلام، بتنسيق كامل مع الشركاء دون الإقليميين والإقليميين والدوليين؛ |
5. Demande de nouveau que le Secrétaire général joue un rôle politique vigoureux, notamment par l'intermédiaire du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi, pour soutenir tous les aspects du processus de paix, en pleine coordination avec les partenaires sous-régionaux, régionaux et internationaux ; | UN | 5 - يكرر طلبه إلى الأمين العام أن يضطلع بدور سياسي قوي في دعم جميع جوانب عملية السلام، بوسائل منها مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وبتنسيق كامل مع الشركاء دون الإقليميين والإقليميين والدوليين؛ |
5. Souligne que le FNUAP a besoin d'un appui politique vigoureux et d'un soutien financier accru, en particulier d'un financement de base plus substantiel et fiable, pour être mieux à même d'aider les pays à intégrer pleinement les dispositions prises à la Conférence internationale sur la population et le développement dans leurs stratégies et mesures de développement nationales. | UN | 5 - يؤكد أن الصندوق يحتاج إلى دعم سياسي قوي وإلى زيادة الدعم المالي بشكل يمكن التنبؤ به، لكي يتسنى زيادة المساعدة التي يقدمها للبلدان لتمكينها من الإدماج الكامل لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان في الاستراتيجيات والأطر الإنمائية الوطنية. إن المجلس التنفيذي |
5. Souligne que le FNUAP a besoin d'un appui politique vigoureux et d'un soutien financier accru, en particulier d'un financement de base plus substantiel et fiable, pour être mieux à même d'aider les pays à intégrer pleinement les dispositions prises à la Conférence internationale sur la population et le développement dans leurs stratégies et mesures de développement nationales. | UN | 5 - يؤكد أن الصندوق يحتاج إلى دعم سياسي قوي وإلى زيادة الدعم المالي بشكل يمكن التنبؤ به، لكي يتسنى زيادة المساعدة التي يقدمها للبلدان لتمكينها من الإدماج الكامل لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان في الاستراتيجيات والأطر الإنمائية الوطنية. |
e) Continuer de jouer un rôle politique vigoureux pour soutenir le processus de paix, en pleine coordination avec les partenaires régionaux et internationaux, y compris par l'intermédiaire du BINUB; | UN | (هـ) أن يواصل الأمين العام الاضطلاع بدور سياسي قوي دعما لعملية السلام، بتنسيق كامل مع الشركاء الإقليميين والدوليين، بما في ذلك التنسيق من خلال مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي؛ |
5. Demande à nouveau que le Secrétaire général joue un rôle politique vigoureux, notamment par l'intermédiaire du BINUB, pour soutenir tous les aspects du processus de paix, en pleine coordination avec les partenaires sous-régionaux, régionaux et internationaux; | UN | 5 - يكرر طلبه إلى الأمين العام أن يقوم، مستخدما وسائل منها مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، بدور سياسي قوي في دعم جميع جوانب عملية السلام، بتنسيق كامل مع الشركاء دون الإقليميين والإقليميين والدوليين؛ |
Le Conseil de sécurité prie le Secrétaire général de jouer un rôle politique vigoureux pour soutenir le processus de paix et de tenir le Conseil étroitement informé des développements au Burundi, y compris dans le contexte de ses rapports au Conseil de sécurité sur le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi(BINUB). | UN | " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقوم بدور سياسي قوي في دعم عملية السلام وأن يُبقي المجلس على علم وثيق بما يستجد من تطورات في بوروندي، بما في ذلك في سياق تقاريره المقدمة إلى مجلس الأمن عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
5. Demande à nouveau que le Secrétaire général joue un rôle politique vigoureux, notamment par l'intermédiaire du BINUB, pour soutenir tous les aspects du processus de paix, en pleine coordination avec les partenaires sous-régionaux, régionaux et internationaux; | UN | 5 - يكرر طلبه إلى الأمين العام أن يقوم، مستخدما وسائل منها مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، بدور سياسي قوي في دعم جميع جوانب عملية السلام، بتنسيق كامل مع الشركاء دون الإقليميين والإقليميين والدوليين؛ |
< < Le Conseil prie le Secrétaire général de jouer un rôle politique vigoureux pour soutenir le processus de paix et de tenir le Conseil étroitement informé des développements au Burundi, y compris dans le contexte de ses rapports au Conseil de sécurité sur le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi. | UN | " ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقوم بدور سياسي قوي في دعم عملية السلام وأن يبقي المجلس على علم وثيق بما يستجد من تطورات في بوروندي، بما في ذلك في سياق تقاريره المقدمة إلى المجلس عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
4. Demande de nouveau que le Secrétaire général joue un rôle politique vigoureux, en particulier par l'intermédiaire du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi, pour soutenir le processus de paix sous tous ses aspects, en totale coordination avec les partenaires sous-régionaux, régionaux et internationaux ; | UN | 4 - يكرر طلبه إلى الأمين العام أن يضطلع، عن طريق مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي على وجه الخصوص، بدور سياسي قوي في دعم جميع جوانب عملية السلام، بتنسيق كامل مع الشركاء دون الإقليميين والإقليميين والدوليين؛ |
Les 16 participants ont convenu de rester en contact et de se tenir prêts à offrir leur soutien politique vigoureux et indéfectible à une Organisation des Nations plus dynamique, adaptée aussi au prochain siècle. | UN | واتفقنا نحن الستة عشر على أن نكون على اتصال وعلى استعداد لتقديم دعمنا السياسي القوي المستمر ﻷمم متحدة أكثر حيوية ومهيأة للقرن القادم أيضا. |
Un soutien politique vigoureux, de meilleures ressources humaines, financières et logistiques, une amélioration de la capacité d'évaluer les situations de conflit, une planification reposant sur des renseignements précis, et une aptitude à intervenir rapidement sont autant de facteurs essentiels. | UN | واعتبر أن وجود الدعم السياسي القوي وتحسين الموارد البشرية والمالية واللوجستية وزيادة القدرة على تقييم أحوال النزاع والتخطيط المبني على المعلومات والرد السريع، تمثل كلها متطلبات أساسية. |
Je salue le rôle énergique joué par l'armée libanaise qui a assuré la stabilité à l'intérieur du pays au cours de la période considérée, ainsi que le soutien politique vigoureux qu'elle a reçu et qu'elle doit continuer de recevoir. | UN | 74 - وأثني على الدور القوي الذي يضطلع به الجيش اللبناني في ضمان الاستقرار الداخلي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وعلى الدعم السياسي القوي الذي ما برح يحظى ويحب أن يظل يحظى به. |
Les événements tragiques de ces dernières semaines nous rappellent que seul un processus politique vigoureux porte en lui l'espoir de réaliser des progrès vers une paix et une stabilité durables au Moyen-Orient, sur la base d'un règlement négocié du conflit israélo-palestinien prévoyant deux États. | UN | وتُذكّرنا الأحداث المأساوية خلال الأسابيع الأخيرة بأنه لا أمل في إحراز تقدم على طريق السلام والاستقرار الدائمين في الشرق الأوسط على أساس حل تفاوضي للصراع الإسرائيلي الفلسطيني يستند إلى مبدأ الدولتين إلا من خلال عملية سياسية قوية. |
La déclaration politique que nous adopterons aujourd'hui adresse au monde entier le message politique vigoureux que la communauté internationale est unanimement résolue à faire tout son possible pour libérer le monde du VIH/sida. | UN | إن الإعلان السياسي الذي سيعتمد هذه الليلة يبعث برسالة سياسية قوية إلى جميع أرجاء العالم مفادها أن المجتمع الدولي عازم على القيام بكل ما يستطيع لإيجاد عالم خال من الفيروس/الإيدز، وهو متحد في سبيل تحقيق ذلك. |