La fourniture d'un travail décent doit être un élément primordial des politiques d'élimination de la pauvreté afin que les pauvres puissent s'en sortir eux-mêmes et leurs familles. | UN | ويجب أن يشكل توليد العمل اللائق دعامة رئيسية في سياسات القضاء على الفقر كي يخلص من يعيشون في فقر أنفسهم وأسرهم منه. |
Il semble que le déficit de participation soit alors la principale raison de l'échec des politiques d'élimination de la pauvreté. | UN | ويعتبر نقص المشاركة السبب الرئيسي لفشل سياسات القضاء على الفقر. |
Les politiques d'élimination de la pauvreté doivent répondre à des problèmes aussi bien nationaux qu'internationaux. | UN | ولا بد أن تعالج سياسات القضاء على الفقر التحديات الوطنية والدولية على حد سواء. |
Les femmes ont un rôle critique à jouer dans la formulation et la mise en œuvre des politiques d'élimination de la pauvreté. | UN | وللمرأة دور حاسم في صياغة سياسات القضاء على الفقر وتنفيذها. |
36. Les politiques d'élimination de la pauvreté devraient, tout en couvrant l'ensemble du problème, être axées sur les questions clefs. | UN | " ٣٦ - ينبغي أن تسعى سياسات القضاء على الفقر سعيا جهيدا إلى أن تكون شاملة ولكن مع التركيز على مسائل رئيسية. |
19.2 Intégrer une perspective sexospécifique dans les politiques d'élimination de la pauvreté visant à s'attaquer aux causes profondes, aux manifestations et aux défis de la pauvreté; | UN | 19-2 إدراج منظور جنساني في سياسات القضاء على الفقر التي ترمي إلى معالجة الأسباب الجذرية للفقر ومظاهره وتحدياته؛ |
Les ministres de la région de la Commission économique pour l'Europe (CEE) ont demandé instamment aux participants au Sommet d'assurer une meilleure intégration entre les politiques d'élimination de la pauvreté, de protection de l'environnement et de développement économique. | UN | وقال إن وزراء منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا حثوا مؤتمر القمة على تشجيع قيام تكامل أفضل بين سياسات القضاء على الفقر والحماية البيئية والتنمية الاقتصادية. |
8. Souligne également que les politiques d'élimination de la pauvreté devraient s'attaquer au problème en traitant ses manifestations et ses causes profondes et structurelles et en intégrant les considérations d'équité et de réduction des inégalités ; | UN | 8 - تؤكد أيضا أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وأن هناك حاجة إلى إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛ |
Pour réduire la pauvreté, l'organisation recommande aux gouvernements de faire appel aux compétences techniques des organismes des Nations Unies pour renforcer leurs cadres institutionnels de manière à assurer la coordination et la continuité des politiques d'élimination de la pauvreté et adopter une démarche globale. | UN | 13 - للحد من الفقر توصي المنظمة بأن تستخدم الحكومات الخبرة التقنية لوكالات الأمم المتحدة في تعزيز أطرها المؤسسية، وفي كفالة تنسيق واستمرار سياسات القضاء على الفقر ووضع نَهج متعدد الأبعاد. |
12. Souligne également que les politiques d'élimination de la pauvreté devraient s'attaquer au phénomène en traitant ses causes profondes et structurelles aussi bien que ses manifestations et que l'équité et la réduction des inégalités doivent y trouver leur place; | UN | " 12 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى ضرورة إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛ |
11. Souligne également que les politiques d'élimination de la pauvreté devraient s'attaquer au phénomène en traitant ses causes profondes et structurelles aussi bien que ses manifestations et que l'équité et la réduction des inégalités doivent y trouver leur place; | UN | " 11 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى الحاجة إلى إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛ |
11. Insiste également sur le fait que les politiques d'élimination de la pauvreté doivent s'attaquer tant au phénomène, en traitant ses causes profondes et structurelles, qu'à ses manifestations, et que l'équité et la réduction des inégalités doivent y trouver leur place ; | UN | 11 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى ضرورة إدماج تدابير العدالة والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛ |
12. Insiste également sur le fait que les politiques d'élimination de la pauvreté doivent s'attaquer au phénomène en traitant ses causes profondes et structurelles aussi bien que ses manifestations, et que l'équité et la réduction des inégalités doivent y trouver leur place; | UN | " 12 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى ضرورة إدماج تدابير العدالة والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛ |
11. Insiste également sur le fait que les politiques d'élimination de la pauvreté doivent s'attaquer au phénomène en traitant ses causes profondes et structurelles aussi bien que ses manifestations, et que l'équité et la réduction des inégalités doivent y trouver leur place; | UN | 11 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى ضرورة إدماج تدابير العدالة والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛ |
11. Souligne également que les politiques d'élimination de la pauvreté devraient s'attaquer au phénomène en traitant ses causes profondes et structurelles aussi bien que ses manifestations et que l'équité et la réduction des inégalités doivent y trouver leur place ; | UN | 11 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى ضرورة إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛ |
12. Souligne également que les politiques d'élimination de la pauvreté devraient s'attaquer au phénomène en traitant ses causes profondes et structurelles aussi bien que ses manifestations et que l'équité et la réduction des inégalités doivent y trouver leur place ; | UN | 12 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى ضرورة إدماج تدابير العدالة والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛ |
6. Souligne également que les politiques d'élimination de la pauvreté devraient s'attaquer au problème en traitant ses manifestations et ses causes profondes et structurelles, et qu'il est nécessaire d'y faire une place à l'équité et à la réduction des inégalités; | UN | " 6 - تؤكد كذلك على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى أن هناك حاجة إلى إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه اللامساواة في تلك السياسات؛ |
8. Souligne également que les politiques d'élimination de la pauvreté devraient s'attaquer au problème en traitant ses manifestations et ses causes profondes et structurelles et en intégrant les considérations d'équité et de réduction des inégalités; | UN | 8 - تؤكد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى أن هناك حاجة إلى إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه اللامساواة في تلك السياسات؛ |
Les auteurs du projet de résolution soulignent que les politiques d'élimination de la pauvreté doivent s'attaquer aux causes profondes et structurelles de la pauvreté, que les inégalités entre les sexes sont un obstacle au développement centré sur l'être humain et qu'un environnement favorable est une condition préalable au développement social. | UN | 2 - وذكرت أن مشروع القرار يؤكد على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للأسباب الجذرية والهيكلية للفقر، وعلى أن انعدام المساواة بين الجنسين يمثل عقبة أمام التنمية التي تركِّز على البشر، وعلى أن توفير بيئة ممكِّنة شرط لا بد منه لتحقيق التنمية الاجتماعية. |
politiques d'élimination de la pauvreté | UN | سياسات القضاء على الفقر |