Un haut fonctionnaire du Service des politiques de coopération pour le développement du Département des affaires économiques et sociales répond à une question. | UN | ورد أحد كبار موظفي فرع سياسات التعاون الإنمائي، في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على ما طُرح من أسئلة. |
Ce cadre devrait être intégré aux politiques de coopération technique des diverses organisations ainsi qu'à leurs manuels de procédure. | UN | وينبغي أن يضمن هذا اﻹطار اﻷدلة التي تصدرها المنظمات بشأن سياسات التعاون التقني وإجراءاته. |
Il faut remettre les droits de l'homme au centre de la coopération internationale, en intégrant la problématique des droits de l'homme dans l'ensemble des politiques de coopération. | UN | لذا، وجب جعل حقوق الإنسان في صلب التعاون الدولي عن طريق إدراج إشكالية حقوق الإنسان ضمن سياسات التعاون ككل. |
La parité des sexes est une exigence commune à l'ensemble des politiques de coopération au développement. | UN | إن نوع الجنس هو موضوع يشمل عدة قطاعات في سياسة التعاون الإنمائي. |
C'est une révision globale des politiques de coopération et de distribution de l'aide publique au développement que nous appelons de nos vœux. | UN | إننا نتطلع إلى إجراء استعراض شامل لسياسات التعاون وتوزيع المساعدات الإنمائية الرسمية. |
:: Fourniture par le Groupe spécial de services consultatifs touchant l'élaboration de politiques de coopération Sud-Sud, sur la demande des pays en développement | UN | :: الخدمات الاستشارية بشأن صياغة السياسات المتعلقة بالتعاون بين بلدان الجنوب التي تقدمها الوحدة الخاصة إلى البلدان النامية حسب الطلب |
Les politiques commerciales et agricoles et les politiques de coopération pour le développement doivent avoir pour but l'élimination de la pauvreté. | UN | وسياسات التعاون الإنمائي والسياسات التجارية والزراعية يجب أن تستهدف القضاء على الفقر. |
Il faut remettre les droits de l'homme au centre de la coopération internationale, en intégrant la problématique des droits de l'homme dans l'ensemble des politiques de coopération. | UN | لذا، وجب جعل حقوق الإنسان في صلب التعاون الدولي عن طريق إدراج إشكالية حقوق الإنسان ضمن سياسات التعاون ككل. |
Nous encourageons la communauté internationale à l'appuyer et à l'incorporer dans ses politiques de coopération au développement pour l'Afrique. | UN | ويُهاب بالمجتمع الدولي أن يدعم وجهة النظر هذه ويدرجها في سياسات التعاون الإنمائي المتصلة بأفريقيا. |
La valeur de ces actions serait inestimable pour obtenir l'appui de l'opinion publique des pays industrialisés à ces politiques de coopération. | UN | وسيكون ذلك عظيم الجدوى لتعزيز دعم الرأي العام في البلدان الصناعية من أجل سياسات التعاون. |
L'élimination de la faim grâce au plein exercice du droit à l'alimentation devrait être au cœur de toutes les politiques de coopération internationale. | UN | وينبغي أن يكون القضاء على الجوع عن طريق التمتع الكامل بالحق في الغذاء في صلب سياسات التعاون الدولي. |
La demande croissante de ressources naturelles rend encore plus urgente la promotion de politiques de coopération régionale. | UN | والطلب المتزايد على الموارد الطبيعية يشجع على تعزيز سياسات التعاون الإقليمي. |
Cela dit, il importe de coordonner l'APD avec les politiques de coopération internationale. | UN | ومع ذلك، هناك حاجة إلى تنسيق المساعدة الإنمائية الرسمية مع سياسات التعاون الدولي. |
A cet effet, il est utile que la place de la lutte contre la désertification dans les politiques de coopération soit évaluée en tenant compte de son caractère prioritaire. | UN | ومن المفيد في هذا الصدد تقييم المكانة التي يجب أن تحتلها مكافحة التصحر في سياسات التعاون مع مراعاة أولويتها. |
iii) Intégration des efforts visant à réduire le fossé numérique dans les politiques de coopération pour le développement initiées par les différents organismes et partenaires du système des Nations Unies. > > | UN | `3 ' توحيد الجهود الرامية إلى تدارك الثغرة الرقمية في سياسات التعاون من أجل التنمية، التي يضطلع بها مختلف الشركاء والهيئات في منظومة الأمم المتحدة. |
La conclusion s'impose d'elle-même : la contribution du Groupe à l'élaboration et à la coordination des politiques de coopération technique ou au contrôle de l'exécution des activités est minimale. | UN | ولم يجد الفريق مفرا من الاستنتاج أن تأثير الوحدة في تشكيل وتنسيق سياسات التعاون التقني أو في مراقبة التنفيذ كان جزئيا. |
Lorsqu’il s’agissait d’aider à fournir des apports à des projets, par exemple, le Groupe relevait de toute évidence du Chef du Groupe de la coordination des politiques de coopération technique. | UN | فعندما تكون الوحدة معنية بمساعدة الموظفين المشاريعيين في المدخل المشاريعي، على سبيل المثال، فإن من الواضح أن الوحدة تكون مسؤولة أمام رئيس وحدة سياسة التعاون التقني والتنسيق. |
Afin de mieux coordonner nos politiques de coopération en faveur du développement avec la communauté internationale, la République de Corée a l'intention d'adhérer au Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques en 2010. | UN | ومن أجل تحسين تنسيق سياسة التعاون الإنمائي مع المجتمع الدولي، تخطط جمهورية كوريا للانضمام إلى لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عام 2010. |
Il faudrait envisager dans les politiques de coopération de rationaliser les conditionnalités. | UN | وينبغي لسياسات التعاون أن تنظر في تبسيط الشروط. |
On y trouve un aperçu des politiques de coopération internationale qui sont censées avoir pour objet d'empêcher cet énorme fossé de continuer de se creuser. | UN | كما يرد فيه تحليل لسياسات التعاون الدولي التي يزعم أن غرضها هو ضمان عدم استمرار هذه الثغرة، المتسعة باستمرار، في التوسع أكثر من ذلك. |
Conjuguées aux politiques de coopération en matière de développement et aux mesures adoptées par le Conseil des droits de l'homme, ces activités sont les instruments de prévention les plus efficaces que la communauté internationale et l'ONU ont à leur disposition pour réaliser leurs objectifs. | UN | إن تلك الأنشطة بالاقتران مع السياسات المتعلقة بالتعاون الإنمائي التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان تعتبر من أنجع الأدوات الوقائية المتاحة للمجتمع الدولي والأمم المتحدة لتحقيق أهدافهما. |
Une attention accrue est également accordée à la mise en œuvre d'une cohérence et d'une complémentarité entre des mesures domestiques et des politiques de coopération internationale. | UN | وهناك أيضا اهتمام متزايد بضمان الاتساق والتكامل بين التدابير الداخلية وسياسات التعاون الدولي. |