"politiques de développement durable" - Translation from French to Arabic

    • سياسات التنمية المستدامة
        
    • بسياسات التنمية المستدامة
        
    • سياسة التنمية المستدامة
        
    • سياسات للتنمية المستدامة
        
    • تحقيق التنمية الوطنية المستدامة
        
    • التنمية المستدامة وسياساتها
        
    • سياسات إنمائية مستدامة
        
    • لسياسات التنمية المستدامة
        
    • السياسات المتعلقة بالتنمية المستدامة
        
    • السياسات الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة
        
    • السياسات لأغراض التنمية المستدامة
        
    • السياسات للتنمية المستدامة
        
    Pour ces derniers, les recettes provenant d'activités économiques extérieures constituent souvent l'une des principales sources de financement des politiques de développement durable. UN وبالنسبة لمعظم البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تعتبر اﻹيرادات من اﻷنشطة الاقتصادية الخارجية أحد أهم مصادر تمويل سياسات التنمية المستدامة.
    La coopération internationale doit être renforcée pour soutenir, par des mesures concrètes, les politiques de développement durable menées au niveau national. UN ويتطلب اﻷمر تعاونا دوليا معززا لدعم سياسات التنمية المستدامة الوطنية باتخاذ تدابير إيجابية.
    Les cadres régionaux peuvent venir renforcer et faciliter l'application concrète des politiques de développement durable au niveau national. UN فالأطر الإقليمية يمكن أن تكمل سياسات التنمية المستدامة وتيسر تجسيدها بفعالية في إجراءات عملية على الصعيد الوطني.
    Par ailleurs, des richesses immenses sont englouties chaque jour dans la course aux armements au détriment des politiques de développement durable. UN علاوة على ذلك، يجري ربط ثروات واسعة بسباق التسلح - الأمر الذي يلحق الضرر بسياسات التنمية المستدامة.
    En réagissant à la situation économique actuelle et en traçant la voie à suivre, les établissements humains doivent être au premier plan des politiques de développement durable. UN وفي مواجهة الحالة الاقتصادية الراهنة ورسم المستقبل، يجب أن تكون المستوطنات البشرية في صدارة سياسة التنمية المستدامة.
    On peut imaginer par exemple que la politique nationale est orientée vers la décentralisation des responsabilités pour ce qui est de formuler les politiques de développement durable. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تقرر السياسة الوطنية أن تكون المسؤولية عن صياغة سياسات للتنمية المستدامة لا مركزية.
    Les cadres régionaux peuvent venir renforcer et faciliter l'application concrète des politiques de développement durable au niveau national. UN فالأطر الإقليمية يمكنها أن تكمّل وتيسّر ترجمة سياسات التنمية المستدامة بفعالية إلى واقع ملموس على المستوى الوطني.
    Les travailleurs et les employeurs seront touchés différemment, de manière positive ou négative, par les politiques de développement durable. UN وسيتأثر العمال وأرباب العمل بشكل مختلف - سلبا وإيجابا - من جراء سياسات التنمية المستدامة.
    SustainUS facilite également les partenariats internationaux de jeunes afin de faire en sorte que les jeunes participent davantage à la promotion des politiques de développement durable. UN وتيسّر هذه المنظمة أيضا الشراكات الشبابية الدولية لتعزيز انخراط الشباب في ترويج سياسات التنمية المستدامة.
    Un renforcement de la coopération et de la coordination dans ces domaines devrait contribuer à encourager des politiques de développement durable. UN ومن شأن زيادة التعاون والتنسيق في تلك المجالات أن يساعد على تعزيز سياسات التنمية المستدامة.
    L'élaboration de politiques de développement durable suppose la pris en charge des problèmes avant qu'ils ne surviennent. UN إن تطوير سياسات التنمية المستدامة يتطلب التعامل مع المشكلات قبل ظهورها.
    Il a été relevé qu'il apparaissait clairement que les politiques de développement durable perdaient du terrain. UN ولوحظ أن هناك أدلة واضحة على تراجع سياسات التنمية المستدامة.
    A. Stratégies et priorités établies dans le cadre des plans et/ou politiques de développement durable UN ألف - الاستراتيجيات والأولويات المحددة في إطار خطط و/أو سياسات التنمية المستدامة
    Intégrer la question des modes de production et de consommation aux politiques de développement durable, notamment aux stratégies de réduction de la pauvreté. UN دمج قضية أنماط الانتاج والاستهلاك في سياسات التنمية المستدامة بما في ذلك استراتيجية الحد من الفقر.
    5. Stratégies définies dans le cadre des plans et/ou des politiques de développement durable UN 5- الاستراتيجيات التي وضعت في إطار خطط و/أو سياسات التنمية المستدامة
    Plus de 100 missions consultatives ont été envoyées dans des pays insulaires du Pacifique pour y énoncer et y faire appliquer des politiques de développement durable. UN وقد أوفد أكثر من ٠٠١ بعثة استشارية إلى بلدان المحيط الهادئ الجزرية من أجل إعداد وتنفيذ، سياسات التنمية المستدامة.
    Objectif : Coalition de membres africains et canadiens visant à promouvoir des politiques de développement durable et renforcer les activités de plaidoyer au bénéfice des populations africaine et canadienne. UN اﻷنشطة ذات الصلة: تحالف يضم أعضاء كنديين وأفريقيين لتشجيع سياسات التنمية المستدامة وتعزيز العمل في مجالي السياسة العامة والدعوة لصالح المجتمعين اﻷفريقي والكندي.
    Il conviendrait de promouvoir l'adoption, dans le cadre du SPG, de mesures d'encouragement positives en liaison avec des politiques de développement durable et des normes multilatérales y afférentes. UN وينبغي تشجيع اعتماد حوافز إيجابية في إطار نظام الأفضليات المعمم تكون مرتبطة بسياسات التنمية المستدامة وبالمعايير المتعددة الأطراف.
    Ces problèmes étant étroitement liés aux niveaux de développement économique et social, les mesures de lutte devraient s'inscrire dans le cadre des politiques de développement durable. UN ونظراً لأن هذه المشاكل مرتبطة ارتباطاً وثيقا بمستويات التنمية الاجتماعية والاقتصادية، فإن تدابير معالجتها ينبغي أن تؤخذ في الحسبان في سياسة التنمية المستدامة.
    Parce que les problèmes dont nous traitons ici sont de nature complexe, les scientifiques doivent participer, avec les gouvernements, à la formulation des politiques de développement durable. UN ولما كانت المشاكل قيد النظر ذات طبيعة معقدة جدا، فلا بد للعلماء أن ينضموا إلى الحكومات في وضع سياسات للتنمية المستدامة.
    a) Formulation et mise en œuvre effectives de politiques de développement durable et de réduction de la pauvreté, grâce à la fourniture de services consultatifs UN (أ) صياغة السياسات وتنفيذها على نحو فعال من أجل تحقيق التنمية الوطنية المستدامة والحد من الفقر من خلال الخدمات الاستشارية
    21.14 À cette fin, la Commission mettra davantage l'accent sur les travaux d'analyse, l'élaboration de normes, la mobilisation et le renforcement des capacités, afin d'améliorer la conception des stratégies et politiques de développement durable et de faciliter le suivi continu de leur application. UN 21-14 وتحقيقا لتلك الغاية، سوف تشدد اللجنة على الأنشطة التحليلية والمعيارية وأعمال الدعوة وبناء القدرات لتعزيز تصميم استراتيجيات التنمية المستدامة وسياساتها العامة ولتيسير مواصلة رصد تنفيذها عمليا.
    161. La Convention adopte une approche régionale < < de bas en haut > > pour formuler des politiques de développement durable. UN 161- تتبع الاتفاقية نهجاً إقليمياً " من القاعدة إلى القمة " لصياغة سياسات إنمائية مستدامة.
    Nous sommes également conscients qu'il importe d'associer tous les décideurs concernés à la planification et à la mise en œuvre des politiques de développement durable. UN ونقر كذلك بأهمية إشراك كافة صانعي القرارات المعنيين في التخطيط لسياسات التنمية المستدامة وتنفيذها.
    Les politiques de développement durable doivent se fonder sur les données factuelles les plus fiables et les plus récentes. UN 246 - يجب أن تستند عملية وضع السياسات المتعلقة بالتنمية المستدامة إلى أفضل الأدلة وأحدثها.
    Ces constatations prêchent en faveur de l’incorporation des approches intégrées de gestion des eaux douces aux orientations économiques des pays, où elles seraient un élément essentiel des politiques de développement durable et de lutte contre la pauvreté. UN وهناك أدلة مقنعة على وجوب دمج هذه النهج المتعلقة بإدارة المياه العذبة في اﻷطر الاقتصادية الوطنية بوصفها عناصر رئيسية في السياسات الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر.
    Un autre a souligné qu'il importait de créer un environnement favorable et d'assurer la cohérence des politiques de développement durable. UN وشدد بلد آخر على أهمية تهيئة البيئة المواتية وتحقيق الاتساق في السياسات لأغراض التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more