"politiques de la concurrence" - Translation from French to Arabic

    • المنافسة وسياستها
        
    • سياسات المنافسة
        
    • بسياسات المنافسة
        
    • سياسة المنافسة
        
    • المنافسة وسياساتها
        
    • بسياسة المنافسة
        
    • سياسات تنافسية
        
    • لسياسات المنافسة
        
    CNUCED - Groupe intergouvernemental d'experts du droit et des politiques de la concurrence UN الأونكتاد، فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون المنافسة وسياستها
    CNUCED - Groupe intergouvernemental d'experts du droit et des politiques de la concurrence UN الأونكتاد، فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون المنافسة وسياستها
    Conscient que la coordination des politiques de la concurrence et de protection des consommateurs permet des résultats plus efficaces, UN وإذ يسلِّم بأن تنسيق سياسات المنافسة وسياسات حماية المستهلك يفضي إلى تحقيق نتائج أكثر فعالية،
    Les dispositions relatives à la concurrence prévoient des engagements clairs visant à rapprocher les politiques de la concurrence des pays concernés du régime communautaire. UN وتنص الأحكام المتعلقة بالمنافسة على عقد التزامات واضحة بجعل سياسات المنافسة لدى البلدان المعنية متساوقة مع نظام الجماعة الأوروبية.
    À cet égard la Banque mondiale agit sur les fronts de la recherche sur les politiques et du renforcement des capacités en matière de politiques de la concurrence. UN وفي هذا الصدد، ينشط البنك الدولي في الأبحاث السياساتية وبناء القدرات في المسائل المتعلقة بسياسات المنافسة.
    II. Interactions entre les politiques de la concurrence et les politiques de protection des consommateurs UN ثانياً- الأسواق التي يمكن أن تتفاعل فيها سياسة المنافسة وسياسة حماية المستهلك
    ix) Groupe intergouvernemental d'experts du droit et des politiques de la concurrence : UN ' 9` فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين المنافسة وسياساتها:
    CNUCED - Groupe intergouvernemental d'experts du droit et des politiques de la concurrence UN الأونكتاد، فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون المنافسة وسياستها
    CNUCED - Groupe intergouvernemental d'experts du droit et des politiques de la concurrence UN الأونكتاد، فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون المنافسة وسياستها
    vii) Groupe intergouvernemental d'experts du droit et des politiques de la concurrence : UN ' 7` فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون المنافسة وسياستها:
    CNUCED - Groupe intergouvernemental d'experts du droit et des politiques de la concurrence UN الأونكتاد، فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون المنافسة وسياستها
    Il prévoit notamment que les deux parties collaborent à l'application future des politiques de la concurrence. UN فهو يشمل تعهداً من كلا الطرفين بالتعاون في تطبيق سياسات المنافسة في المستقبل.
    L'encadré 4 fournit un exemple de l'interaction entre les politiques de la concurrence et les politiques de protection du consommateur dans le secteur des soins de santé. UN ويقدم الإطار 4 مثالا ًعلى التفاعل بين سياسات المنافسة وسياسات المستهلك في قطاع الرعاية الصحية.
    Ces biais comportementaux ont des implications tant pour les politiques de la concurrence que pour les politiques de protection du consommateur. UN ولهذه الانحيازات السلوكية انعكاسات على سياسات المنافسة وسياسات المستهلك معاً.
    B. Cohérence entre les politiques de la concurrence, les politiques UN باء- الاتساق بين سياسات المنافسة والمستهلك والسياسات التنظيمية
    À cet égard la Banque mondiale agit sur les fronts de la recherche sur les politiques et du renforcement des capacités en matière de politiques de la concurrence. UN وفي هذا الصدد، ينشط البنك الدولي في الأبحاث السياساتية وبناء القدرات في المسائل المتعلقة بسياسات المنافسة.
    Il fallait renforcer les mécanismes de la CNUCED dans le domaine des pratiques commerciales restrictives pour qu'ils jouent un rôle moteur dans les discussions internationales sur les politiques de la concurrence, garantissant ainsi une application effective de l'Ensemble. UN ويتوجب تقوية محفل الممارسات التجارية التقييدية التابع لﻷونكتاد لكي يلعب دورا قياديا في المناقشات الدولية المتعلقة بسياسات المنافسة وبالتالي يضمن فعالية تنفيذ المجموعة.
    Division des politiques de la concurrence et des consommateurs UN شعبة سياسة المنافسة والاستهلاك
    En matière de politiques de la concurrence, l'intervention au niveau national, pour pallier le manque de cadres institutionnels et juridiques permettant de définir des politiques de la concurrence efficaces, était très utile. UN وفي مجال سياسة المنافسة، من المهم جداً اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني لتقليل النقص في الأطر المؤسسية والقانونية بغية وضع سياسات فعّالة في مجال سياسة المنافسة.
    3. Il ressort des affaires examinées dans le présent document que, dans un contexte de mondialisation et de libéralisation, le droit et les politiques de la concurrence sont en train de devenir un élément clef de la politique économique de certains pays en développement. UN 3- وتبين القضايا المستعرضة في هذا التقرير أن قوانين المنافسة وسياساتها أخذت تشكل، في إطار العولمة والتحرير، عنصراً رئيسياً للسياسات الاقتصادية في بعض البلدان النامية.
    CNUCED - Groupe intergouvernemental d'experts du droit et des politiques de la concurrence [décision du Conseil du commerce et du développement à sa treizième réunion directive (8 juillet 1996) et résolution 51/167 de l'Assemblée générale] UN الأونكتاد، فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون المنافسة وسياساتها [مقرر مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية 13 (8 تموز/يوليه 1996) وقرار الجمعية العامة 51/167]
    Un projet de coopération technique sur la politique de la concurrence proposé par le KKPU sera mis en œuvre en 2004 grâce à un financement de l'Agence japonaise de coopération internationale, qui a aussi approuvé un projet portant sur une étude des politiques de la concurrence sous l'angle du développement. UN وسيجري أيضاً تنفيذ مشروع للتعاون التقني بشأن سياسة المنافسة اقترحته اللجنة الإندونيسية للمنافسة في مجال الأعمال وذلك في عام 2004 بتمويل من الوكالة اليابانية للتعاون الدولي، التي وافقت أيضاً على مشروع بشأن الدراسة الإنمائية المتعلقة بسياسة المنافسة.
    Il souligne la nécessité d'une approche globale de la libéralisation, s'accompagnant de l'élaboration de politiques de la concurrence afin d'éviter que les avantages potentiels des réformes ne soient remis en cause par d'éventuelles pratiques monopolistiques de la part des transporteurs. UN ويركز التقرير على الحاجة الى نهج شامل من أجل تحرير التجارة، يشمل صياغة سياسات تنافسية لضمان أن لا تتآكل المكاسب المحتملة التي تنجم عن اصلاح السياسات بسبب الممارسات الاحتكارية المحتملة للناقلين.
    Cette affaire démontre la complémentarité des politiques de la concurrence et des politiques de protection du consommateur ainsi que le rôle de la coopération entre les autorités compétentes s'agissant de l'identification des mesures propres à corriger le mauvais fonctionnement d'un marché au profit des consommateurs. UN وتدل هذه الحالة على الطابع التكاملي لسياسات المنافسة وسياسات المستهلك ودور التعاون بين السلطات المعنية في تحديد المعالجات الأنسب للتصدي لإخفاقات السوق بما يصب في منفعة المستهلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more