"politiques de la république" - Translation from French to Arabic

    • السياسية في جمهورية
        
    • السياسية في الجمهورية
        
    • السياسي في جمهورية
        
    • السياسية لجمهورية
        
    • سياسات جمهورية
        
    Rappelant l'importance du processus de réconciliation nationale et appelant toutes les forces politiques de la République centrafricaine à poursuivre leurs efforts de coopération et d'entente, UN وإذ يشير إلى أهمية عملية المصالحة الوطنية ويدعو كافة القوى السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مواصلة جهودها من أجل تحقيق التعاون والوفاق،
    Rappelant l'importance du processus de réconciliation nationale et appelant toutes les forces politiques de la République centrafricaine à poursuivre leurs efforts de coopération et d'entente, UN وإذ يشير إلى أهمية عملية المصالحة الوطنية ويدعو كافة القوى السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مواصلة جهودها من أجل تحقيق التعاون والوفاق،
    Rappelant l'importance du processus de réconciliation nationale et appelant toutes les forces politiques de la République centrafricaine à poursuivre leurs efforts de coopération et d'entente, UN وإذ يشير إلى أهمية عملية المصالحة الوطنية ويدعو كافة القوى السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مواصلة جهودها من أجل تحقيق التعاون والوفاق،
    Lors de la rédaction du présent rapport, le Projet de loi sur les partis et groupements politiques de la République dominicaine avait été transmis pour examen à la Commission de la Chambre des députés. UN 72 - وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان مشروع قانون الأحزاب والجماعات السياسية في الجمهورية الدومينيكية قد أُرسِل إلى لجنة مجلس النواب لتنظر فيه.
    Dans les camps de prisonniers politiques de la République populaire démocratique de Corée, les détenus sont progressivement éliminés moyennant des pratiques délibérées, telles que la privation de nourriture, le travail forcé, les exécutions, la torture, le viol et la privation des droits en matière de procréation, qui exposent les personnes concernées à des punitions, à l'avortement forcé et à l'infanticide. UN 60- ويتناقص شيئاً فشيئاً عدد السجناء في معسكرات الاعتقال السياسي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بسبب التجويع المتعمد، والعمل القسري، وعمليات الإعدام، والتعذيب، والاغتصاب، والحرمان من الحقوق الإنجابية عن طريق فرض العقوبات، والإجهاض القسري، وقتل الأطفال.
    Ce faisant, les Albanais de souche boycottent les élections et les institutions politiques de la République de Serbie et, en partie, les systèmes scolaire et sanitaire. UN وهم في هذا اﻹطار يقاطعون الانتخابات والمؤسسات السياسية لجمهورية صربيا، ويقاطعون جزئيا نظام التعليم والوقاية الصحية.
    Facteurs externes : politiques de la République démocratique du Congo; fonds dégagés par les donateurs pour la justice militaire et le système pénitentiaire, les programmes relatifs à la police et les programmes relatifs à la justice UN سياسات جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ ومدى توافر مساعدة المانحين للقضاء العسكري والسجون؛ ومدى توافر مساعدة المانحين لبرامج الشرطة؛ ومدى توافر مساعدة المانحين لبرامج العدالة
    Il a également été recommandé que les partis politiques de la République kirghize adoptent des mécanismes internes pour assurer des chances égales aux femmes et aux hommes figurant sur la liste des candidats de se présenter au poste de député au Jogorkou Kenech et aux conseils locaux. UN وأُوصي أيضاً بضرورة اعتماد الأحزاب السياسية في جمهورية قيرغيزستان آليات داخلية لكفالة تكافؤ الفرص لتمثيل النساء والرجال في قوائم مرشحي الأحزاب للنيابة في البرلمان والمجالس المحلية.
    Parallèlement, l'UPDS appelait à l'instauration d'un dialogue ouvert à toutes les forces politiques de la République démocratique du Congo pour évaluer la transition et en réviser le cadre le cas échéant. UN وفي الوقت ذاته، دعا الاتحاد إلى إجراء حوار تشارك فيه كل القوى السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتقييم عملية الانتقال وتنقيح إطارها، حسب الاقتضاء.
    Ils ont souligné que l'éducation des électeurs et l'engagement des forces politiques de la République démocratique du Congo constituaient des facteurs essentiels de crédibilité. UN وشددا على أن تثقيف الناخبين والتزام جميع القوى السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية عنصران أساسيان من عناصر المصداقية.
    On estime que le réseau de prisons politiques de la République populaire démocratique de Corée, dont certaines existent depuis les années 50, pourrait contenir jusqu'à 200 000 personnes. UN وتفيد التقديرات أن شبكة السجون السياسية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي يعتقد أن بعضها موجود منذ خمسينات القرن العشرين، تضم نزلاء يصل عددهم إلى 000 200 شخص.
    La Conférence a demandé à tous les acteurs politiques de la République démocratique du Congo de s’engager à assurer une transition harmonieuse et pacifique vers la démocratie multipartite à travers un dialogue constructif et des négociations auxquelles devaient participer la société civile et les médias afin de renforcer la réconciliation nationale. UN ودعا المؤتمر جميع العناصر الفاعلة السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية للالتزام بالانتقال النظامي والسلمي إلى الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب، وبصورة رئيسية من خلال الحوار البناء والمفاوضات التي تشمل المجتمع المدني ووسائط اﻹعلام بهدف تعزيز المصالحة الوطنية.
    L'Union européenne demande à tous les responsables politiques de la République fédérative de Yougoslavie, et en particulier au nouveau Président fédéral, M. Slobodan Milosevic, de montrer une claire disponibilité à relever les défis politiques et économiques de l'heure, et à assumer la responsabilité que ceci implique. UN إن الاتحــاد اﻷوروبــي يطلب من جميع السلطات السياسية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ولا سيما الرئيس الاتحادي الجديد، السيد سلوبودان ملوسوفيتش، إظهار استعداد واضح للتصدي للتحديات السياسية والاقتصادية الراهنة والاضطلاع بالمسؤولية المترتبة على ذلك.
    La source fait savoir que les personnes détenues dans les camps d'internement politiques de la République populaire démocratique de Corée ne disposent d'aucun recours judiciaire ni d'aucune procédure d'appel. UN 18- ويفيد المصدر بأنه لا توجد سبل انتصاف قضائية أو إجراءات استئناف متاحة للمحتجزين في المعتقلات السياسية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Le tribunal de première instance de Skopje II est chargé de la tenue du Registre unifié des partis politiques, où sont inscrits tous les partis politiques de la République de Macédoine. UN 33- يُحفظ السجل الوحيد للأحزاب السياسية، الذي تقيّد فيه جميع الأحزاب السياسية في جمهورية مقدونيا، لدى محكمة سكوبي الابتدائية الثانية.
    163. En 2009, l'Assemblée nationale a notamment adopté la loi portant organisation des élections et des organisations politiques de la République d'Équateur, et le Code de la démocratie qui réglemente l'application de la parité entre les hommes et les femmes sur les listes établies pour les élections plurinominales, et fixe les empêchements à l'inscription des candidatures. UN 163- ومن أهم القوانين التي اعتمدتها الجمعية الوطنية في عام 2009، القانون الأساسي للانتخابات والمنظمات السياسية في جمهورية إكوادور، أو قانون الديمقراطية، الذي بالإضافة إلى كونه ينظم تنفيذ مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في قوائم الانتخابات المتعددة الأشخاص، فهو يحدد موانع تسجيل الترشيحات.
    39. Prie instamment les personnalités politiques de la République centrafricaine - y compris les hauts responsables des administrations Bozizé et Djotodia précédentes, notamment Francois Bozizé et Noureddine Adam - de demander à leurs partisans de mettre fin à toute attaque contre des civils; UN 39 - يحث الشخصيات السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى، بمن فيهم كبار المسؤولين في إدارتي بوزيزي ودجوتوديا السابقتين، مثل فرانسوا بوزيزي ونور الدين آدم، على دعوة أنصارهم إلى وقف أي اعتداءات على المدنيين؛
    D'autre part, le Forum des militantes des partis politiques de la République dominicaine a été créé le 18 août 1999. Il s'agit d'un organisme multipartite constitué pour renforcer la participation dominicaine au Forum régional centro-américain des militantes de partis politiques. UN ومن جهة أخرى أنشئ في 18 آب/أغسطس 1999 المحفل النسائي للأحزاب السياسية في الجمهورية الدومينيكية، وهو هيئة متعددة الأحزاب أنشئت باعتبارها وسيلة لتعزيز مشاركة المرأة الدومينيكية في المحفل الإقليمي لنساء الأحزاب السياسية في أمريكا الوسطى.
    1. Il est clair désormais que le conflit armé imposé à la République de Géorgie avait été mûri de longue date par certains cercles politiques de la République autonome en vue de mener jusqu'à son terme une politique séparatiste inaugurée dès 1989, et qui s'est manifestée par un certain nombre d'actes anticonstitutionnels consistant à nier la juridiction de la République de Géorgie sur le territoire de la République autonome d'Abkhazie. UN ١ - لقد أصبح من الواضح أن النزاع المسلح المفروض على جمهورية جورجيا قد خططت له سلفا بعض الدوائر السياسية في الجمهورية المتمتعة بالحكم الذاتي بغرض تنفيذ السياسة الانفصالية التي شرع فيها منذ عام ١٩٨٩ والتي انعكست في اعتماد عدد من القوانين غير الدستورية الرافضة لولاية جمهورية جورجيا في إقليم جمهورية أبخازيا المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Dans les camps de prisonniers politiques de la République populaire démocratique de Corée, les détenus sont progressivement éliminés moyennant des pratiques délibérées, telles que la privation de nourriture, le travail forcé, les exécutions, la torture, le viol et la privation des droits en matière de procréation, qui exposent les personnes concernées à des punitions, à l'avortement forcé et à l'infanticide. UN 60- ويتناقص شيئاً فشيئاً عدد السجناء في معسكرات الاعتقال السياسي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بسبب التجويع المتعمد، والعمل القسري، وعمليات الإعدام، والتعذيب، والاغتصاب، والحرمان من الحقوق الإنجابية عن طريق فرض العقوبات، والإجهاض القسري، وقتل الأطفال.
    Membres des partis politiques de la République d'Ouzbékistan au 1er janvier 2002 UN العضوية في الأحزاب السياسية لجمهورية أوزبكستان، في 1 كانون الثاني/ يناير 2002
    politiques de la République démocratique du Congo; fonds dégagés par les donateurs pour la justice militaire et le système pénitentiaire, les programmes relatifs à la police et les programmes judiciaires et pénitentiaires. UN سياسات جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ ومدى توافر مساعدة المانحين للقضاء العسكري والسجون؛ ومدى توافر مساعدة المانحين لبرامج الشرطة؛ ومدى توافر مساعدة المانحين لبرامج العدالة والسجون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more