Des mécanismes de protection des droits et des libertés politiques des citoyens ont été mis en place et ils fonctionnent efficacement. | UN | وأُنشئت آليات لحماية الحقوق والحريات السياسية للمواطنين وهي تعمل بفعالية. |
Article 25 305. Cet article qui porte sur les droits politiques des citoyens stipule que ces droits ne doivent pas faire l'objet de restrictions déraisonnables. | UN | 305- تتعلق المادة 25 بالحقوق السياسية للمواطنين وهي تفرض مبدأ وجوب كفالة هذه الحقوق دون قيود غير معقولة. |
Par ailleurs, dans le souci de mieux garantir les droits politiques des citoyens et le plein exercice des libertés publiques, il a créé une Cour constitutionnelle dont les membres ont été récemment nommés. | UN | ولتوفير ضمانات كاملة بالحقوق السياسية للمواطنين والممارسة الكاملة للحريات العامة، فقد أنشئت محكمة دستورية عُيّن أعضاؤها مؤخرا. |
181. De même, une Loi a été votée en vue d'entériner les droits politiques des citoyens. | UN | ١٨١- وفي الوقت ذاته، سن قانون لإعمال الحقوق السياسية للمواطنين. |
47. En ce qui concerne les droits politiques des citoyens et de leurs organisations politiques, il convient de rappeler la décision gouvernementale de procéder sous peu à des élections municipales dans l'ensemble du territoire national. | UN | ٧٤- وفيما يتعلق بحقوق المواطنين السياسية وتنظيماتهم السياسية، يجدر اﻹشارة إلى أن الحكومة اتخذت قرارا بإجراء انتخابات محلية قريبا في جميع أنحاء البلد. |
457. Sur le plan cantonal, les droits politiques des citoyens sont plus étendus que sur le plan fédéral dans la mesure où le gouvernement est directement élu par le peuple et où de nombreux cantons connaissent en plus de l'initiative constitutionnelle, seule possible en droit fédéral, un droit d'initiative législative permettant à un nombre déterminé de citoyens de soumettre au vote du peuple une proposition de loi. | UN | ٧٥٤- وحقوق المواطنين السياسية أوسع نطاقا على صعيد الكانتون مما هو حالها على الصعيد الفيدرالي بقدر ما أن الحكومة منتخبة مباشرة من الشعب وبقدر ما أن كانتونات عديدة تملك باﻹضافة إلى المبادرة الدستورية، وهي المبادرة الوحيدة الممكنة في القانون الفيدرالي، حق المبادرة التشريعية التي تتيح لعدد محدد من المواطنين طرح مشروع قانون ليصوت الشعب عليه. |
Elle s'est félicitée des mesures prises pour renforcer les droits politiques des citoyens et a indiqué qu'il conviendrait de se pencher davantage sur les droits électoraux des groupes vulnérables. | UN | ورحبت بالخطوات المتخذة للنهوض بالحقوق السياسية للمواطنين ودعت إلى إيلاء مزيد من النظر في الحقوق الانتخابية للفئات المستضعفة. |
207. En mars 1993, les articles 127, 128 et 129 du Code pénal ont été reformulés de façon à accroître la protection des droits politiques des citoyens ukrainiens en période d'élections. | UN | ٧٠٢- وفي آذار/مارس ٣٩٩١ اعتمدت صياغة جديدة للمواد ٧٢١ و٨٢١ و٩٢١ من قانون العقوبات اﻷوكراني، تهدف الى تعزيز حماية الحقوق السياسية للمواطنين اﻷوكرانيين أثناء الانتخابات. |
62. Le Japon s'est enquis des efforts déployés pour assurer le déroulement loyal et transparent des élections de juillet et garantir l'exercice des droits politiques des citoyens. | UN | 62- وسألت اليابان عن الجهود المبذولة لضمان إجراء الانتخابات المقررة في تموز/يوليه في ظروف تتسم بالعدل والشفافية ولكفالة الحقوق السياسية للمواطنين بمناسبة تلك الانتخابات. |
387. La Constitution garantit les principales normes relatives aux droits politiques des citoyens, faisant de leur participation à la conduite des affaires publiques du pays un principe fondamental et un droit sacré que chaque citoyen exerce individuellement ou collectivement. | UN | 387- كفل الدستور في الجمهورية العربية السورية المعايير الأساسية للحقوق السياسية للمواطنين وجعل حق مشاركتهم في إدارة شؤون البلد العامة كمبدأ أساسي وحق مقدس وواجب على كل مواطن أن يمارسه ويساهم فيه. |
40. Les droits politiques des citoyens de nationalité andorrane sont garantis par l'article 24 de la Constitution. En effet, < < tous les Andorrans majeurs, non déchus de leurs droits, jouissent du droit de vote > > . | UN | 40- تكفل المادة 24 من الدستور الحقوق السياسية للمواطنين ذوي الجنسية الأندورية: ف " جميع الأندوريين الراشدين، غير المحرومين من حقوقهم، يتمتعون بالحق في التصويت " . |
134. En ce qui concerne les droits politiques des citoyens andorrans, l'article 24 de la Constitution garantit que < < tous les Andorrans majeurs, non déchus de leurs droits, jouissent du droit de vote > > . | UN | 134- وفيما يتعلق بالحقوق السياسية للمواطنين الأندوريين، تضمن المادة 24 من الدستور أن " جميع الأندوريين الراشدين غير المحرومين من حقوقهم، يمتعون بحق التصويت " . |
Les droits politiques des citoyens y sont plus étendus que sur le plan fédéral dans la mesure où le gouvernement est directement élu par le peuple et où de nombreux cantons connaissent en plus de l'initiative constitutionnelle, seule possible en droit fédéral, un droit d'initiative législatif permettant à un nombre déterminé de citoyens de soumettre au vote du peuple une proposition de loi. | UN | والحقوق السياسية للمواطنين أوسع نطاقاً على هذا الصعيد منه على الصعيد الاتحادي، ذلك أن الحكومة ينتخبها الشعب مباشرة وأن العديد من الكانتونات تعترف، علاوة على المبادرة الدستورية، وهي الوحيدة الممكنة في القانون الاتحادي، بحق المبادرة التشريعية الذي يسمح لعدد محدد من المواطنين بتقديم مشروع قانون ليصوت عليه الشعب. |
Le HAQ demande aux autorités bahreïnites de respecter les droits politiques des citoyens et de prendre en compte leur volonté de gérer leur vie et leur patrimoine selon des règles démocratiques établies par eux. Il demande également aux autorités de mettre fin au charcutage électoral et à la manipulation des circonscriptions et de mettre sur pied un système de représentation égal, dans lequel chaque citoyen aurait une voix. | UN | ودعت حركة الحريات والديمقراطية - البحرين(96) السلطات البحرينية إلى احترام حقوق المواطنين السياسية وإلى النظر في رغبتهم في أن يديروا شؤون حياتهم وثروتهم من خلال دستور ديمقراطي من إعدادهم، وأهابت بالسلطات أن تُزيل عمليات التزييف الانتخابي ودوائر التصويت التي تقف وراءها دوافع سياسية وأن تقوم بإنفاذ تمثيل متكافئ، حسب مفهوم `لكل شخص واحد صوت واحد`(97). |