"politiques du développement" - Translation from French to Arabic

    • السياسة الإنمائية
        
    • سياسة التنمية
        
    • التخطيط الإنمائي
        
    • في السياسة اﻹنمائية
        
    Une délégation a noté que les changements politiques survenus dans les années 90 avaient orienté les politiques du développement dans le sens d'une coopération décentralisée. UN وبيّن أحد الوفود أن التغييرات السياسية التي حصلت في فترة التسعينات وجهت السياسة الإنمائية نحو التعاون اللامركزي.
    C. Contributions aux travaux du Comité des politiques du développement et du Conseil économique et social 6 UN جيم- الإسهام في أعمال لجنة السياسة الإنمائية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي 6
    Le coordonnateur résident des Nations Unies en République dominicaine, ainsi que l'Administrateur assistant et Directeur du Bureau des politiques du développement du PNUD ont fait des observations liminaires et participé aux délibérations. UN وقدم كل من المنسق المقيم للأمم المتحدة في الجمهورية الدومينيكية ومدير البرنامج المساعد ومدير مكتب السياسة الإنمائية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ملاحظات استهلالية كما اشتركوا في المداولات.
    Le Comité des politiques du développement devrait améliorer ses méthodes de travail afin de mieux contribuer aux travaux du Conseil; son futur programme de travail devrait être déterminé à la session du Conseil (par. 13) UN ينبغي على لجنة سياسة التنمية أن تحسن أساليب عملها من أجل تحسين مساهمتها في أعمال المجلس، وأن يتحدد برنامج عمل اللجنة المقبل في دورة المجلس الموضوعية (الفقرة 13)
    13. Invite le Comité des politiques du développement à améliorer ses méthodes de travail afin de mieux contribuer aux travaux du Conseil, et décide que le futur programme de travail du Comité devrait être déterminé à la session du Conseil; UN ١٣ - يدعو لجنة سياسة التنمية إلى تحسين أساليب عملها من أجل تحسين مساهمتها في أعمال المجلس، ويقرر أن يتحدد برنامج عمل اللجنة المقبل في دورة المجلس الموضوعية؛
    Voilà précisément des chocs qui, selon ce que le Comité des politiques du développement a considéré, devraient être épargnés à un pays qui est radié de la liste. UN وهذه هي بالتحديد أنواع الصدمات التي أكدت لجنة التخطيط الإنمائي ضرورة تجنب تعرض أي بلد لها نتيجة لرفعه من القائمة.
    Le profil utilisé par le Comité des politiques du développement met l'accent sur les risques à long terme mais fait l'impasse sur les chocs dus à des causes naturelles auxquels les Maldives sont régulièrement exposées. UN تركز المواصفات التي تستخدمها لجنة التخطيط الإنمائي على المخاطر الطويلة الأجل بينما تتجاهل الصدمات الطبيعية التي يتم التعرض لها بصفة منتظمة.
    16. Le Gouvernement cap-verdien se félicite des efforts du Comité des politiques du développement pour ajuster ses critères afin de mieux prendre en compte des situations très diverses. UN 16- وترحب حكومة الرأس الأخضر بما تبذله لجنة السياسة الإنمائية من جهود في سبيل تعديل معاييرها بغية معالجة مجموعة متنوعة من الحالات معالجة أفضل.
    81. La CNUCED contribue aux travaux du Comité des politiques du développement du Conseil économique et social en réalisant des monographies nationales et en fournissant des éléments d'analyse pour l'examen qu'effectue tous les trois ans le Conseil économique et social de la liste des PMA et des critères d'identification de ces pays. UN 81- ويساهم الأونكتاد في عمل لجنة السياسة الإنمائية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق إجراء دراسات قطرية محددة وعن طريق تقديم معلومات تحليلية لدعم عمليات الاستعراض التي يقوم بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي كل ثلاث سنوات لقائمة أقل البلدان نمواً ومعايير تحديدها.
    1. À sa session de fond de 2003, le Conseil économique et social examinera le rapport du Comité des politiques du développement sur les travaux de sa cinquième session (711 avril 2003). UN 1- سيناقش المجلس الاقتصادي والاجتماعي أثناء دورته الموضوعية لعام 2003 تقرير لجنة السياسة الإنمائية عن دورتها الخامسة (7-11 نيسان/أبريل 2003).
    12. Le Comité des politiques du développement reconnaît pleinement que les petits pays sont plus vulnérables sur le plan économique à des chocs exogènes que les grands pays, car leur économie est largement tributaire du commerce international, elle est moins diversifiée et elle souffre de l'absence d'économies d'échelle. UN 12- وتقر لجنة السياسة الإنمائية إقراراً تاماً بأن البلدان الصغيرة هي من الناحية الاقتصادية أشد تعرضاً للصدمات الخارجية من البلدان الكبيرة نظراً لشدة اعتمادها على التجارة الخارجية ولمحدودية تنوع اقتصادها وزيادة نفقات الإنتاج لديها.
    107. L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau des politiques, du développement et des évaluations a déclaré que le caractère multidimensionnel de la pauvreté justifiait la multiplicité des services de développement existants mais que des stratégies spécifiques seraient mises au point et, après une analyse de la pauvreté au niveau des pays, il serait possible de cibler les activités. UN ١٠٧ - وقالت مساعدة مدير البرنامج مديرة مكتب سياسة التنمية إنه رغم أن تعدد أبعاد الفقر يتطلب المجموعة الحالية من الخدمات اﻹنمائية، فسيجري وضع استراتيجيات محددة وبلوغ التركيز من خلال تحليل الفقر على الصعيد القطري.
    224. L'Administratrice assistante et Directrice du Bureau des politiques du développement a fait un rapport oral sur l'état d'avancement des activités du PNUD et d'autres organisations qui coparrainaient l'initiative visant à mettre en oeuvre le Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés. UN 224 - قدمت مساعدة مدير البرنامج ومديرة مكتب سياسة التنمية تقريرا مرحليا شفويا عن أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الوكالات المشاركة في رعاية مبادرة تنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة من أجل أقل البلدان نموا.
    107. L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau des politiques, du développement et des évaluations a déclaré que le caractère multidimensionnel de la pauvreté justifiait la multiplicité des services de développement existants mais que des stratégies spécifiques seraient mises au point et, après une analyse de la pauvreté au niveau des pays, il serait possible de cibler les activités. UN ١٠٧ - وقالت مساعدة مدير البرنامج مديرة مكتب سياسة التنمية إنه رغم أن تعدد أبعاد الفقر يتطلب المجموعة الحالية من الخدمات اﻹنمائية، فسيجري وضع استراتيجيات محددة وبلوغ التركيز من خلال تحليل الفقر على الصعيد القطري.
    4. Comité des politiques du développement Des services techniques sont assurés au Comité des politiques du développement, ancien Comité de la planification du développement et organe subsidiaire du Conseil économique et social, dans le cadre du sous-programme 28.7. UN 17 - يجري تقديم الخدمات الفنية في إطار البرنامج الفرعي 28-7 إلى لجنة سياسات التنمية، لجنة التخطيط الإنمائي سابقا، وهي هيئة فرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ويعمل أعضاؤها بصفتهم الفردية.
    Dans sa résolution 1998/46 en date du 31 juillet 1998, le Conseil a décidé que le Comité de la planification du développement serait rebaptisé Comité des politiques du développement. UN وقرر المجلس في قراره 1998/46 المؤرخ 31 تموز/يوليه 1998 أن تعاد تسمية لجنة التخطيط الإنمائي لتصبح لجنة السياسات الإنمائية.
    Cette résolution stipule également, au paragraphe 5, < < que la sortie d'un pays de la catégorie des pays les moins avancés deviendra effective après une période de transition de trois ans à compter de la date à laquelle l'Assemblée générale aura pris acte de l'avis favorable du Comité de la planification du développement [renommé depuis Comité des politiques du développement] > > . UN كما تنص الفقرة 5 من القرار على ضرورة أن يتم إخراج بلد ما من القائمة بعد مرور فترة انتقال مدتها ثلاث سنوات تبدأ فور إحاطة الجمعية العامة علما بالنتيجة التي توصلت إليها لجنة السياسات الإنمائية، لجنة التخطيط الإنمائي سابقا، فيما يتعلق بإخراج ذلك البلد من القائمة.
    Des mesures pour les protéger contre la discrimination et favoriser leur participation dans la société s'imposent d'urgence. La condition des femmes dans les zones rurales est également un élément essentiel dans les politiques du développement. UN واعتبرت أن هناك حاجة ملحة إلى اتخاذ تدابير تحميهن من التمييز وتشجع مشاركتهن في المجتمع؛ كما أن حالة المرأة في المناطق الريفية تشكل عنصرا رئيسيا في السياسة اﻹنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more