Parallèlement, les 17 partis politiques enregistrés ont exploré les possibilités d'alliance et de fusion. | UN | وفي الوقت نفسه، بحثت الأحزاب السياسية المسجلة وعددها 17 حزبا إجراء عمليات اندماج وتحالفات فيما بينها. |
Un code de conduite a été publié par la Commission électorale libérienne et signé par tous les partis politiques enregistrés sauf un. | UN | أصدرت اللجنة الوطنية للانتخابات مدونة قواعد سلوك وقعتها جميع الأحزاب السياسية المسجلة باستثناء حزب واحد |
Certaines sources ont signalé que même les partis politiques enregistrés n'étaient pas autorisés à exercer leur activité. | UN | وأشارت مصادر إلى أنه لا يُسمح حتى للأحزاب السياسية المسجلة بالعمل. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance aux partis politiques enregistrés au Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة اﻷحزاب السياسية المسجلة في موزامبيق |
Le pays comptait 10 partis politiques enregistrés et un parti devait satisfaire aux critères définis par la loi pour se faire enregistrer. | UN | وأشار إلى أن هناك 10 أحزاب سياسية مسجلة وأن تسجيل الأحزاب يقتضي استيفاء المعايير التي يحددها القانون. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance aux partis politiques enregistrés au Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة اﻷحزاب السياسية المسجلة في موزامبيق |
La Commission est également habilitée à contrôler les activités des partis politiques enregistrés et à tenir des registres les concernant. | UN | وتتمتع اللجنة أيضاً بسلطة رصد أنشطة الأحزاب السياسية المسجلة ومسك سجلات تخصها. |
On dénombre 185 partis politiques enregistrés en Ukraine. | UN | ويبلغ عدد الأحزاب السياسية المسجلة في أوكرانيا 185 حزبا. |
Certains des partis politiques enregistrés ont à leur tête des femmes. | UN | وتترأس النساء بعض الأحزاب السياسية المسجلة. |
En particulier, le Bureau a organisé une série de séminaires auxquels ont participé tous les partis politiques enregistrés. | UN | وقام المكتب بشكل خاص بتنظيم سلسلة من حلقات العمل المشتركة بين الأحزاب حضرتها جميع الأحزاب السياسية المسجلة. |
54. Le Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance aux partis politiques enregistrés au Mozambique a été créé par le Secrétaire général en avril 1994. | UN | ٥٤ - وأنشأ اﻷمين العام في نيسان/أبريل ١٩٩٤ الصندوق الاستئماني لمساعدة اﻷحزاب السياسية المسجلة في موزامبيق. |
Il a pour objet d'aider les partis politiques enregistrés auprès du Ministère de la justice à participer aux élections, en leur fournissant les ressources dont ils ont besoin pour mener diverses activités électorales afin qu'il existe une concurrence véritable en vue des élections. | UN | والغرض من الصندوق هو مساعدة اﻷحزاب السياسية المسجلة لدى وزارة العدل للمشاركة في الانتخابات بموارد تسمح لها بإنجاز اﻷنشطة الانتخابية على نحو يكفل المنافسة الفعلية في إطار الحملة الانتخابية. |
Par ailleurs, des fonds d'affectation spéciale ont été créés dans le but d'aider la RENAMO à se transformer en parti politique et de venir en aide à tous les partis politiques enregistrés. | UN | كذلك أنشئت صناديق استئمانية لمساعدة تحويل حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية إلى حزب سياسي ولمساعدة جميع اﻷحزاب السياسية المسجلة. |
21. Le Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance aux partis politiques enregistrés au Mozambique a été créé par le Secrétaire général en avril 1994. | UN | ٢١ - أنشأ اﻷمين العام في نيسان/أبريل ١٩٩٤ الصندوق الاستئماني لمساعدة اﻷحزاب السياسية المسجلة في موزامبيق. |
Comme ces partis ne disposent que de ressources très limitées, on a jugé nécessaire de créer un fonds d'affectation spéciale pour l'assistance aux partis politiques enregistrés au Mozambique, afin de leur permettre de mener des activités électorales. | UN | ونظرا ﻷن هذه اﻷحزاب لا تتوفر لها سوى موارد محدودة للغاية، فقد رؤي أن من الضروري إنشاء صندوق استئماني خاص لتقديم المساعدة إلى اﻷحزاب السياسية المسجلة في موزامبيق لتميكنها من الاضطلاع باﻷنشطة الانتخابية. |
Par ailleurs, des fonds d'affectation spéciale ont été créés dans le but d'aider la RENAMO à se transformer en parti politique et de venir en aide à tous les partis politiques enregistrés. | UN | كذلك أنشئت صناديق استئمانية لمساعدة تحويل حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية إلى حزب سياسي ولمساعدة جميع اﻷحزاب السياسية المسجلة. |
La Commission comprendra donc les 35 partis politiques enregistrés représentés, ainsi que des représentants des 16 préfectures et des observateurs de la société civile. | UN | ونتيجة لذلك ستمثﱠل في اللجنة جميع اﻷحزاب السياسية المسجلة البالغ عددها ٣٥ حزبا، فضلا عن ممثلي المقاطعات البالغ عددها ١٦ مقاطعة ومراقبين عن المجتمع المدني. |
Depuis l’adoption de la Loi sur les partis, seuls les partis politiques enregistrés peuvent présenter des listes de candidats aux élections à la Knesset, seul un représentant d’un parti enregistré peut se présenter aux élections au poste de premier ministre et les subventions publiques ne sont plus accordées qu’aux partis enregistrés qui présentent des candidats aux élections. | UN | ومع صدور القانون الجديد أصبحت الأحزاب السياسية المسجلة هي وحدها التي لها تقديم قوائم مرشحين للانتخاب في الكنيست، وأصبح من الضروري للترشح لمنصب رئيس الوزراء أن يكون المرشح ممثلا لحزب من الأحزاب المسجلة، كما أن التمويل الحكومي لم يعد يقدم إلا للأحزاب المسجلة التي تتقدم للانتخابات. |
Le Gouvernement royal du Cambodge, parallèlement à la Commission électorale nationale, s'est fermement engagé politiquement envers ce processus démocratique en prenant toutes les dispositions et les mesures nécessaires pour que tous les partis politiques enregistrés exercent leurs activités sans entrave ni menace. | UN | وتتحمل كل من حكومة مملكة كمبوديا واللجنة الوطنية للانتخابات التزاماً سياسياً قوياً في هذه العملية الديمقراطية، بأن تتخذ جميع الخطوات والتدابير اللازمة للتأكد من أن جميع الأحزاب السياسية المسجلة تمارس أنشطتها دون أية عراقيل أو تهديدات. |
Il s'est entretenu à cet égard avec les représentants de 10 partis politiques enregistrés au Myanmar et leur a demandé de prendre une part active au processus politique. | UN | وقد اجتمع لهذا الغرض مع ممثلي 10 أحزاب سياسية مسجلة في ميانمار، وطلب إليهم المساهمة بنشاط في العملية السياسية. |
Les partis politiques enregistrés ont également demandé à l'unanimité à l'équipe de la CEDEAO de modifier le calendrier électoral, et un grand nombre d'entre eux ont déclaré qu'ils préféreraient que les élections soient reportées à octobre 1997. | UN | كما طلبت اﻷحزاب السياسية الليبرية المسجلة باﻹجماع إلى فريق التقييم أن يمدد الجدول الزمني للانتخابات، وأعرب كثير منها عن تفضيله إرجاء الانتخابات حتى تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٧. |