"politiques et d'organisations" - Translation from French to Arabic

    • السياسية ومنظمات
        
    • السياسية والمنظمات
        
    • سياسية ومنظمات
        
    Il a également rencontré des représentants de partis politiques et d'organisations de la société civile ainsi que des représentants de l'Organisation des Nations Unies au Myanmar. UN والتقى أيضاً مع ممثلي الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني وممثلي الأمم المتحدة في ميانمار.
    Un grand nombre de partis politiques et d'organisations de la société civile ont adhéré à cet accord. UN وقد انضم إلى هذا الاتفاق عدد كبير من الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني.
    La Représentante spéciale du Secrétaire général a tenu, à intervalles réguliers, 40 consultations avec de hauts représentants du Gouvernement, dont le Président Alassane Ouattara, et des représentants de premier plan de partis politiques et d'organisations de la société civile. UN عقدت الممثلة الخاصة للأمين العام 40 مشاورة منتظمة مع مسؤولين حكوميين كبار، من بينهم الرئيس آلاسان واتارا، وكبار ممثلي الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني
    Un grand nombre de partis politiques et d'organisations sociales ont également été interdits par le régime. UN كما يحظر النظام العديد من الأحزاب السياسية والمنظمات الاجتماعية.
    Des représentants de la Communauté ont rencontré des responsables du Gouvernement sud-africain ainsi, entre autres, que des représentants de partis politiques et d'organisations non gouvernementales, pour débattre de l'avenir des relations entre la Communauté et la nouvelle Afrique du Sud. UN واجتمع ممثلون عن الجماعة اﻷوروبية مع موظفين رسميين في حكومة جنوب افريقيا، وممثلين عن اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية وجهات أخرى لمناقشة مستقبل العلاقات بين الجماعة وجنوب افريقيا الجديدة.
    Ces membres ont demandé si la Constitution polonaise autorisait la création de partis politiques et d'organisations fondés sur des considérations raciales, ethniques ou religieuses. UN وتساءل أعضاء اللجنة عما إذا كان الدستور البولندي يسمح بإنشاء أحزاب سياسية ومنظمات على أسس عنصرية أو إثنية أو دينية.
    Activités de bons offices, dans le cadre de 15 réunions, à l'intention d'institutions gouvernementales, de représentants des partis politiques et d'organisations locales, par l'intermédiaire des bureaux régionaux de l'ONUCI UN بذل المساعي الحميدة بعقد 15 اجتماعا لمؤسسات الدولة والمؤسسات الحكومية، وممثلي الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المحلي بواسطة المكاتب الإقليمية التابعة لعملية الأمم المتحدة
    La MINUSS a organisé 5 forums et ateliers relatifs à la paix à l'intention de 229 membres des partis politiques et d'organisations de la société civile dans les États d'Équatoria central, de l'Unité et du Haut-Nil. UN ونظمت خمسة منتديات للسلام وحلقات عمل لما مجموعه 229 عضوا من أعضاء الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني في ولايات وسط الاستوائية وأعالي النيل والوحدة
    Les spécialistes des affaires politiques ont rencontré régulièrement les parties prenantes, au nombre desquelles figurent des fonctionnaires gouvernementaux, des représentants des partis politiques et d'organisations de la société civile, ainsi que des acteurs internationaux. UN وعقد موظفو الشؤون السياسية اجتماعات منتظمة مع الجهات المعنية التي شملت المسؤولين الحكوميين وممثلي الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، فضلا عن الجهات الدولية الفاعلة.
    Les spécialistes des questions politiques ont continué de rencontrer régulièrement les parties prenantes : responsables politiques, représentants des partis politiques et d'organisations de la société civile, ainsi que partenaires régionaux et internationaux. UN وواصل موظفو الشؤون السياسية عقد اجتماعات منتظمة مع أصحاب المصلحة، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون وممثلو الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني فضلا عن الجهات الإقليمية والدولية المؤثرة.
    Les spécialistes des affaires politiques ont rencontré régulièrement les parties prenantes, au nombre desquelles figurent des fonctionnaires gouvernementaux, des représentants des partis politiques et d'organisations de la société civile, ainsi que des acteurs régionaux et internationaux. UN وواصل موظفو الشؤون السياسية عقد اجتماعات منتظمة مع أصحاب المصلحة، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون وممثلو الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني فضلا عن الجهات الإقليمية والدولية المؤثرة.
    Les spécialistes des affaires politiques ont rencontré régulièrement les parties prenantes, au nombre desquelles figurent des fonctionnaires gouvernementaux, des représentants des partis politiques et d'organisations de la société civile, ainsi que des acteurs régionaux et internationaux. UN وقد اجتمع موظفو الشؤون السياسية بشكل منتظم بأصحاب المصلحة، بما في ذلك المسؤولون الحكوميون وممثلو الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، فضلاً عن العناصر الفاعلة الإقليمية والدولية.
    Les spécialistes des affaires politiques ont rencontré régulièrement les parties prenantes, au nombre desquelles figurent des fonctionnaires gouvernementaux, des représentants des partis politiques et d'organisations de la société civile, ainsi que les acteurs internationaux. UN وواصل موظفو الشؤون السياسية عقد اجتماعات منتظمة مع الجهات المعنية التي شملت المسؤولين الحكوميين وممثلي الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني فضلا عن الجهات الدولية الفاعلة.
    51. Il est vrai que la réforme de la justice est l'objet d'engagements publics de personnalités politiques et d'organisations de la société civile, et qu'elle s'appuie sur la Constitution de 1987. UN ٥١ - ولاحظ أن الكلام لا يكفي، رغم أن إصلاح نظام العدالة، بالفعل، يشكل موضوع التزامات علنية من الشخصيات السياسية ومنظمات المجتمع المدني، ويستند إلى دستور عام ١٩٩٧.
    Un grand nombre de partis politiques et d’organisations non gouvernementales étaient apparus depuis l’instauration d’une démocratie pluraliste en 1984, mais les mouvements intégristes et le terrorisme menaçaient les progrès accomplis, notamment ceux en faveur des femmes. UN وقد ظهر إلى الوجود عدد كبير من اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية منذ اﻷخذ بالديمقراطيــة التعددية في عام ١٩٨٤، ولكن الحركات اﻷصولية واﻹرهاب يهددون أوجه التقدم المحرز، لا سيما فيما يتعلق بالمرأة.
    Au cours de sa visite, elle a rencontré des représentants du gouvernement central et des administrations locales, des dirigeants de partis politiques et d'organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme, des représentants d'organisations internationales, des membres du corps diplomatique et des dirigeants des collectivités locales. UN والتقت في سياق زيارتها بممثلي الحكومة المركزية والمحلية وزعماء اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان، وممثلي المنظمات الدولية وأعضاء السلك الدبلوماسي وزعماء المجتمعات المحلية.
    Au cours de sa visite, elle a rencontré des représentants du gouvernement central et des administrations locales, des dirigeants de partis politiques et d'organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme, des représentants d'organisations internationales, des membres du corps diplomatique et des dirigeants des collectivités locales. UN والتقت في سياق زيارتها بممثلي الحكومة المركزية والمحلية وزعماء اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان، وممثلي المنظمات الدولية وأعضاء السلك الدبلوماسي وزعماء المجتمعات المحلية.
    En outre, le Gouvernement fédéral finance, à hauteur de plus de 100 millions d'euros par an, les activités des Églises, de fondations politiques et d'organisations non gouvernementales dans le domaine des droits de l'homme. UN كما أن الحكومة الاتحادية تمول أعمال الكنائس والمؤسسات السياسية والمنظمات غير الحكومية في مجال حقوق الإنسان بمبلغ يفوق 100 مليون يورو سنوياً.
    L'Internationale démocrate centriste (IDC) est une organisation de partis politiques et d'organisations inspirée par l'humanisme intégral chrétien. UN منظمة ديمقراطيي الوسط الدولية منظمة مؤلفة من أحزاب سياسية ومنظمات فرعية تستند إلى النزعة الروحية المسيحية المتكاملة.
    Les lois relatives aux partis politiques et au mouvement associatif ont permis l'émergence de partis politiques et d'organisations non gouvernementales activant, dans tous les domaines notamment celui de la protection des droits de la femme, de la santé de la mère et de l'enfant, de la protection des femmes en difficulté. UN سمحت القوانين المتعلقة بالأحزاب السياسية والحركة الجمعياتية بظهور أحزاب سياسية ومنظمات غير حكومية ناشطة في جميع الميادين ولاسيما ميدان حماية حقوق المرأة، وصحة الأم والطفل، وحماية النساء في حالة عسر.
    Le forum a permis à des femmes membres de partis politiques et d'organisations de la société civile de se rencontrer de manière coordonnée et de participer pleinement au processus de paix. UN وسمح المنتدى للنساء المنتميات إلى أحزاب سياسية ومنظمات من منظمات المجتمع المدني بالتواصل مع بعضهن بصورة منسقة والمشاركة في عملية السلام مشاركة كاملة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more