"politiques et mesures visant à" - Translation from French to Arabic

    • السياسات والتدابير الرامية إلى
        
    • سياساتها وتدابيرها الرامية إلى
        
    • سياسات وتدابير تهدف إلى
        
    • السياسات والتدابير المتعلقة
        
    politiques et mesures visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes UN السياسات والتدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة
    Les politiques et mesures visant à améliorer l'efficacité énergétique sont au centre même de toutes les deuxièmes communications nationales reçues jusqu'à présent. UN وتكتسي السياسات والتدابير الرامية إلى تحسين كفاءة الطاقة أهمية بالغة في كافة البلاغات الوطنية الثانية الواردة حتى اﻵن.
    Tableau récapitulatif S.3. politiques et mesures visant à réduire les niveaux d'émission de CH4 UN الجدول الموجز م-٣ السياسات والتدابير الرامية إلى الحد من مستويات انبعاث غاز الميثان
    Tableau récapitulatif S.4. politiques et mesures visant à réduire les niveaux d'émission de N2O UN الجدول الموجز م-٤ السياسات والتدابير الرامية إلى الحد من مستويات انبعاث أكسيد النيتروز
    Le Groupe de travail en appelle aux États, individuellement ou dans le cadre d'une coopération internationale, afin qu'ils renforcent leurs politiques et mesures visant à réduire les inégalités de revenu et de patrimoine. UN ويناشد الفريق العامل الدول بأن تعمل، منفردة أو من خلال التعاون الدولي، على تعزيز سياساتها وتدابيرها الرامية إلى تقليص التفاوتات في الدخل والثروة.
    a) Élaboration et introduction de politiques et mesures visant à promouvoir des structures durables de production et de consommation par les gouvernements concernés UN (أ) وضع سياسات وتدابير تهدف إلى تعزيز الأنماط المستدامة للإنتاج والاستهلاك من قبل الحكومات المشاركة والعمل بهذه السياسات والتدابير
    On ne peut réfléchir aux politiques et mesures visant à assurer un avenir énergétique durable sans aborder certaines questions cruciales : UN ٥٤ - عند النظر في السياسات والتدابير المتعلقة ببلوغ مستقبل للطاقة المستدامة، هناك أهمية حاسمة للقضايا التالية:
    Les politiques et mesures visant à atteindre l'objectif de la sécurité alimentaire doivent trouver une solution équilibrée au problème de la concurrence entre cultures vivrières et cultures énergétiques. UN وينبغي أن تعالج السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق هدف الأمن الغذائي مسألة المنافسة بين إنتاج المحاصيل الغذائية وإنتاج المحاصيل المولدة للطاقة على نحو متوازن.
    C. politiques et mesures visant à assurer un développement UN جيم- السياسات والتدابير الرامية إلى تحسين تنمية اقتصادية مطردة وعمالة
    C. politiques et mesures visant à assurer un développement économique régulier UN جيم - السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق تنمية اقتصادية مطردة
    Sous cette rubrique, il faudrait décrire la façon dont les progrès accomplis dans le cadre de politiques et mesures visant à atténuer les émissions de gaz à effet de serre sont suivis et évalués dans le temps. UN ينبغي أن يشمل هذا الموضوع وصف الطريقة التي يرصد ويقيم بها على مرّ الزمن التقدم المحرز في السياسات والتدابير الرامية إلى تخفيف انبعاثات غاز الدفيئة.
    Tableau récapitulatif S.2. politiques et mesures visant à réduire les niveaux d'émission de CO2 UN الجدول الموجز م-٢ السياسات والتدابير الرامية إلى الحد من مستويات انبعاث ثاني أكسيد الكربون
    La Commission a fait observer que des politiques et mesures visant à obtenir la parité des sexes étaient déjà en place; il ne restait en fait qu'à les mettre en œuvre. UN ١٣٢ - وفيما يخص السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق التوازن بين الجنسين، لاحظت اللجنة أنها متوفرة بالفعل وأنّ ما ينقص هو التنفيذ الفعال لهذه السياسات والتدابير.
    Réaffirmant également que les politiques et mesures visant à faire face aux changements climatiques doivent être mises en œuvre de façon à en réduire au minimum les effets néfastes sur d'autres Parties, notamment les pays en développement parties, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أن السياسات والتدابير الرامية إلى التصدي لتغير المناخ يجب أن تُنفّـذ تنفيذاً يُقلل إلى أدنى حد الآثار الضارة التي تتعرض لها الأطراف الأخرى، لا سيما البلدان النامية الأطراف،
    Réaffirmant également que les politiques et mesures visant à faire face aux changements climatiques doivent être mises en œuvre de façon à en réduire au minimum les effets néfastes sur d'autres Parties, notamment les pays en développement parties, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أن السياسات والتدابير الرامية إلى التصدي لتغير المناخ يجب أن تُنفّـذ تنفيذاً يُقلل إلى أدنى حد الآثار الضارة التي تتعرض لها الأطراف الأخرى، لا سيما البلدان النامية الأطراف،
    Réaffirmant également que les politiques et mesures visant à faire face aux changements climatiques doivent être mises en œuvre de façon à en réduire au minimum les effets néfastes sur d'autres Parties, notamment les pays en développement parties, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أن السياسات والتدابير الرامية إلى التصدي لتغير المناخ يجب أن تُنفّـذ تنفيذاً يُقلل إلى أدنى حد الآثار الضارة التي تتعرض لها الأطراف الأخرى، لا سيما البلدان النامية الأطراف،
    21. Dans leur communication nationale, les Parties devraient indiquer comment les progrès accomplis dans l'élaboration et l'application des politiques et mesures visant à atténuer les émissions de gaz à effet de serre sont suivis et évalués. UN 21- وينبغي أن يقدم في البلاغ الوطني وصف للطريقة التي يتم بها رصد وتقييم التقدم المحرز على مر الزمن في السياسات والتدابير الرامية إلى تخفيف انبعاثات غازات الدفيئة.
    Les politiques et mesures visant à encourager la protection sociale et l'ouverture financière en facilitant, par exemple, l'accès aux produits d'assurance et aux prêts à taux avantageux pour les petits exploitants et en améliorant les conditions de crédit et les périodes de franchise, favoriseront le passage à l'agriculture durable. UN أما السياسات والتدابير الرامية إلى تعزيز الحماية الاجتماعية والإدماج المالي، بوسائل منها مثلا تعزيز إمكانية حصول صغار الملاك على التأمين وعلى القروض بأسعار فائدة منخفضة، وتحسين شروط الائتمان وفترات السماح، فهي سياسات ستدعم عملية التحول إلى الزراعة المستدامة.
    Pour ce qui est des politiques et mesures visant à réaliser la parité des sexes, la Commission a estimé que le nombre de celles déjà en place paraissait suffisant. UN 152 - ومن حيث السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق التوازن بين الجنسين، لاحظت اللجنة أن السياسات والتدابير متوفرة بالفعل وبأعداد كافية.
    127.67 Prendre d'autres mesures pour rendre plus claires et plus transparentes les politiques et mesures visant à promouvoir l'égalité des sexes, en particulier en ce qui concerne la mise en œuvre de la loi no 2013-33 (PaysBas); UN 127-67 اتخاذ مزيد من التدابير لتحسين الشفافية وزيادة الوضوح بشأن سياساتها وتدابيرها الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ القانون رقم 2013-33 (هولندا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more