Toutefois, les politiques et plans nationaux et les projets des organismes concernés sont en train d'y remédier. | UN | لكنه تم تدارك هذا عبر السياسات والخطط الوطنية والخطط السنوية للمؤسسات ذات الصلة. |
Il a pris acte du fait que les politiques et plans de développement népalais comportaient un volet relatif aux droits de l'homme. | UN | ونوهت بوجود عنصر لحقوق الإنسان في السياسات والخطط الإنمائية في نيبال. |
Il a demandé un complément d'information sur ce qui était fait en faveur de l'émancipation de la femme dans les politiques et plans nationaux. | UN | والتمست مزيداً من المعلومات بشأن الجهود المبذولة من أجل تمكين المرأة في جميع السياسات والخطط الوطنية. |
Ces mêmes rapports peuvent être utiles pour déterminer dans quelle mesure il est tenu compte des sexospécificités dans les politiques et plans nationaux de développement. | UN | ويمكن أن تكون هذه التقارير وسائل مفيدة لتقييم مدى أخذ المنظورات الجنسانية بعين الاعتبار في سياسات وخطط التنمية الوطنية. |
Il définit plusieurs politiques et plans d'action destinés à mettre un terme aux problèmes qui freinent le développement social du pays. | UN | وتعيِّن الخطة سياسات وخطط عمل مختلفة للتصدي للتحديات التي تواجه تعزيز عملية التنمية الاجتماعية. |
Les politiques et plans nationaux tiennent maintenant compte des principes essentiels du développement durable, tels qu'énoncés dans la Stratégie de Maurice. | UN | وأصبحت الآن الخطط والسياسات الوطنية تجسد المبادئ الرئيسية للتنمية المستدامة على النحو المبين في استراتيجية موريشيوس. |
Participation des Associations et ONG féminines à l'élaboration et à la mise en oeuvre des politiques et plans d'action de la promotion de la Femme | UN | مشاركة الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية في وضع وتنفيذ السياسات وخطط العمل المتعلقة بتعزيز وضع المرأة |
Ces politiques et plans d'action pourraient notamment viser à: | UN | ويمكن أن تشمل هذه السياسات والخطط ما يلي: |
:: Incorporation d'objectifs et de stratégies sexospécifiques dans les politiques et plans nationaux et sectoriels | UN | :: إدراج الأهداف الجنسانية والاستراتيجيات التي تراعي الفوارق بين الجنسين ضمن السياسات والخطط الوطنية والقطاعية |
Ces politiques et plans doivent orienter les organismes concernés lorsqu'ils prennent l'initiative de projets et d'activités correspondant à leurs propres missions. | UN | وهذه السياسات والخطط تصلح بوصفها مبادئ توجيهية للوكالات المعنية لبدء مشاريع وأنشطة تتوافق مع الولايات المسندة إليها. |
Ces politiques et plans devraient notamment tendre à: | UN | وينبغي لهذه السياسات والخطط أن تشمل، حسب الاقتضاء، مجالات التركيز العامة التالية: |
Toutefois, depuis 2011, l'intégration des services de santé sexuelle et procréative dans les politiques et plans de santé nationaux est restée au même niveau (57). | UN | غير أنه منذ عام 2011، ظل معدل إدراج خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في السياسات والخطط الوطنية للصحة ثابتا في العدد 57. |
1. Indicateur de performance 1 : politiques et plans de la parité des sexes | UN | 1 - مؤشر الأداء 1: السياسات والخطط المتعلقة بالتوازن بين الجنسين |
:: Formulation et exécution, aux niveaux national et régional, de politiques et plans énergétiques durables; | UN | :: صياغة وتنفيذ سياسات وخطط الطاقة المستدامة على الصعيدين الوطني والإقليمي؛ |
* Un plus grand nombre de pays définissent leurs politiques et plans en matière de transports en tenant compte des considérations environnementales. | UN | عدد إضافي من البلدان التي تدمج الاعتبارات البيئية في سياسات وخطط قطاع النقل. |
Les gouvernements élaborent des politiques et plans d'assainissement stratégiques clairement définis et adaptés à leur situation économique, sociale et écologique. | UN | على الحكومات الوطنية صياغة سياسات وخطط تصحاح استراتيجية وواضحة ومفصلة وفقاً لأوضاعها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
politiques et plans mis en œuvre pour soustraire les jeunes aux risques d'une contamination par le VIH et les rendre moins vulnérables à celui-ci | UN | تنفيذ سياسات وخطط للتقليل من حالة ضعف الشباب واحتمال تعرضهم للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية |
Les outils mis au point sont utilisés pour concevoir et réviser les politiques et plans nationaux. | UN | تطبق الأدوات التي جرى وضعها في وضع وتنقيح الخطط والسياسات الوطنية. |
- L'absence de mécanismes appropriés et efficaces d'application des lois et l'incapacité à traduire les politiques et plans généraux en action pratique; | UN | - الافتقار إلى الآليات الصحيحة والفعالة لتطبيق القانون وترجمة الخطط والسياسات العامة. |
La WDD tire son mandat des politiques et plans d'action nationaux qu'elle met en œuvre en vue de réaliser l'égalité des sexes et de traiter des questions relatives aux femmes. | UN | وتستمد الشعبة ولايتها من السياسات وخطط العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وقضايا المرأة وتضطلع بتنفيذها. |
:: Mentionner explicitement le lien entre pauvreté, inégalité des sexes, migration et traite des êtres humains dans les lois, politiques et plans d'action adaptés. | UN | :: جعل الصلات بين الفقر، وعدم المساواة بين الجنسين، والهجرة، والاتجار واضحة في القوانين والسياسات وخطط العمل ذات الصلة. |
Il recommande également à l'État partie d'élaborer et de diffuser des versions accessibles aux enfants des principaux documents, politiques et plans qui les concernent. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بتحرير ونشر صيغ يسهل على الأطفال فهمها من الوثائق والخطط والسياسات التي تمسهم. |
Des politiques et plans stratégiques nationaux ont été mis en place, avec la participation d'enfants et d'organisations non gouvernementales. | UN | ويؤخذ بالسياسات والخطط الإستراتيجية الوطنية، وهي تتضمن مدخلات من الأطفال ومن المنظمات غير الحكومية. |
253. Comme suite à l'adoption du Programme d'action, plusieurs autres organismes révisent actuellement leurs politiques et plans de travail antérieurs concernant les femmes. | UN | ٢٥٣ - واستجابة لاعتماد منهاج العمل، تعكف عدة وكالات أخرى حاليا على تنقيح سياساتها وخطط عملها السابقة بشأن المرأة. |
:: Les organismes, fonds et programmes des Nations Unies sont encouragés à intégrer le sport et l'éducation physique dans leurs politiques et plans à long terme. | UN | :: تُشجع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على إدماج الرياضة والتربية البدنية في سياساتها وخططها الطويلة الأمد. |
La fraction du budget affectée à la protection de l'environnement a augmenté sensiblement au cours de ces dernières années, et son gouvernement s'efforce de formuler des politiques et plans économiques applicables de façon durable. | UN | وقد ازدادت حصة الميزانية المخصصة لحماية البيئة ازديادا كبيرا في السنوات اﻷخيرة، وتحاول حكومته إعداد خطط وسياسات اقتصادية مستدامة في اﻷمد البعيد. |
Elle a fourni une assistance technique aux États Membres au niveau national pour les aider à concevoir des stratégies, politiques et plans nationaux qui s'attaquent aux inégalités entre les hommes et les femmes. | UN | وقدّمت الهيئة المساعدة التقنية للدول الأعضاء على الصعيد الوطني من أجل تناول الأبعاد الجنسانية في خططها وسياساتها واستراتيجياتها الوطنية. |