"politiques et procédures de programmation" - Translation from French to Arabic

    • السياسات والإجراءات البرنامجية
        
    • للسياسات والإجراءات البرنامجية
        
    • بالسياسات البرنامجية والتابعة لمجموعة
        
    • العمليات والسياسات البرنامجية
        
    L'UNICEF a remanié son Manuel des politiques et procédures de programmation des instructions pour y intégrer la protection de l'environnement. UN وجرى تحديث التوجيه بشأن إدماج الاستدامة البيئية في دليل السياسات والإجراءات البرنامجية لليونيسيف.
    De plus, la nouvelle version du Manuel UNICEF des politiques et procédures de programmation, actuellement en cours de révision, fera une plus grande place aux questions relatives à la condition des femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُقح دليل السياسات والإجراءات البرنامجية لليونيسيف كي يشمل تركيزاً أقوى على المسائل الجنسانية.
    Des listes de vérification visant à renforcer l'égalité entre les sexes ont été incluses dans le Manuel des politiques et procédures de programmation qui a été révisé en 2009. UN إدراج قوائم مرجعية لتعزيز المساواة بين الجنسين في دليل السياسات والإجراءات البرنامجية المنقح في عام 2009.
    L'UNICEF a également indiqué que son Manuel de politiques et procédures de programmation comportait des mécanismes d'évaluation. UN كما أفادت اليونيسيف باستخدام أدوات للتقييم كجزء من دليلها للسياسات والإجراءات البرنامجية.
    Le Manuel de politiques et procédures de programmation de l'UNICEF dispose que les bureaux régionaux contrôlent et évaluent les rapports établis par les bureaux de pays à l'intention des donateurs. UN 256 - ينص دليل اليونيسيف للسياسات والإجراءات البرنامجية على مسؤولية المكاتب الإقليمية عن رصد أداء المكاتب القطرية في مجال تقديم التقارير إلى الجهات المانحة وتقييم عينات منه.
    Le sous-groupe des politiques et procédures de programmation, présidé par l’UNICEF, avait été chargé d’élaborer de nouvelles directives relatives au bilan commun de pays, au Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement ainsi qu’au système d’aide mondial d’appui. UN وقد أنيطت بالمجموعة الفرعية المعنية بالسياسات البرنامجية والتابعة لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، والتي تترأسها اليونيسيف، مسؤولية إعداد مبادئ توجيهية جديدة للتقييم القطري المشترك وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، ونظام الدعم العالمي.
    L'UNICEF n'a réalisé aucune évaluation mais a dressé, en 2010, un bilan des initiatives de coopération Sud-Sud menées au cours des deux dernières années afin de contribuer au projet de directives devant figurer dans le Manuel de politiques et procédures de programmation. UN وفي اليونيسيف، ورغم عدم إجراء أي تقييم، فقد أجريت في عام 2010 عملية جرد استنادا للخبرة المكتسبة على مدى العامين الماضيين في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب كمساهمة في مشروع التوجيه الذي سيُدرج في دليل العمليات والسياسات البرنامجية.
    6. La Division des politiques et des pratiques devrait réviser le Manuel des politiques et procédures de programmation pour qu'il prévoie : UN 6 - على شعبة السياسات والممارسات أن تقوم بتنقيح دليل السياسات والإجراءات البرنامجية بحيث يشمل:
    15. La révision du contenu du Manuel des politiques et procédures de programmation a été achevée. UN 15 - الانتهاء من تنقيح مضمون دليل السياسات والإجراءات البرنامجية.
    La formation s'appuiera sur le Manuel des politiques et procédures de programmation révisé et sera complétée par des formations connexes, et de nouvelles directives techniques seront élaborées. UN وسيعزز التدريب عليهما بتحديث دليل السياسات والإجراءات البرنامجية وبالتدريب على استخدامه وبأدوات أخرى، من بينها إصدار توجيهات تقنية.
    Se conformer strictement au Manuel de politiques et procédures de programmation pour l'élaboration et la présentation des rapports aux donateurs (recommandation visant tous les bureaux extérieurs) UN الامتثال لدليل السياسات والإجراءات البرنامجية في إعداد وتقديم التقارير إلى المانحين - جميع المكاتب الميدانية
    Le manuel des politiques et procédures de programmation de l'UNICEF a, lui aussi, été revu de manière à l'axer davantage sur l'égalité des sexes; son module de formation à l'intention du personnel des programmes a, lui aussi, été mis à jour. UN كما جرى تنقيح دليل السياسات والإجراءات البرنامجية لليونيسيف ليشمل التركيز بشكل أقوى على مسألة المساواة بين الجنسين؛ كما جرى تحديث وحدة التدريب للموظفين العاملين في البرنامج.
    Au paragraphe 255, l'UNICEF a accepté, comme le recommandait le Comité, de veiller à ce que tous les bureaux extérieurs se conforment strictement au Manuel de politiques et procédures de programmation pour l'élaboration et la présentation des rapports aux donateurs. UN 311 - في الفقرة 255، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تكفل امتثال جميع المكاتب الميدانية امتثالا صارما لدليل السياسات والإجراءات البرنامجية في إعداد وتقديم التقارير إلى المانحين.
    L'UNICEF a accepté, comme le Comité le recommandait, de faire en sorte que, conformément aux dispositions du Manuel des politiques et procédures de programmation, tous les bureaux de pays actualisent en temps voulu leur plan de préparation et d'intervention concernant les situations d'urgence. UN 153 - وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تكفل جميع المكاتب القطرية استكمال خططها للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ في الوقت المناسب ووفقاً لدليل اليونيسيف للسياسات والإجراءات البرنامجية.
    L'UNICEF est en train de simplifier la marche à suivre pour élaborer, suivre et examiner les plans de gestion annuels pour veiller à l'application des dispositions du Manuel de politiques et procédures de programmation. UN 233 - تعمل اليونيسيف حاليا على تبسيط عملية وضع خطط الإدارة السنوية ورصدها واستعراضها لضمان الامتثال لأحكام دليل اليونيسيف للسياسات والإجراءات البرنامجية.
    Au paragraphe 67, l'UNICEF a souscrit à la recommandation du Comité lui demandant d'appliquer les dispositions pertinentes de son Manuel de politiques et procédures de programmation concernant les demandes et les décaissements de fonds. UN 238 - في الفقرة 67، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس لها بالامتثال للمتطلبات ذات الصلة الواردة في دليلها للسياسات والإجراءات البرنامجية فيما يتعلق بإصدار طلبات التوريد وتسديد المدفوعات.
    L'UNICEF a souscrit à la recommandation du Comité lui demandant d'appliquer les dispositions pertinentes de son Manuel de politiques et procédures de programmation concernant les demandes et les décaissements de fonds. UN 67 - وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بالامتثال للمتطلبات ذات الصلة الواردة في دليلها للسياسات والإجراءات البرنامجية فيما يتعلق بإصدار طلبات التوريد وتسديد المدفوعات.
    Appliquer les dispositions pertinentes du Manuel de politiques et procédures de programmation de l'UNICEF concernant les demandes et les décaissements de fonds (recommandation visant le siège de New York et tous les bureaux de pays) UN الامتثال للمتطلبات ذات الصلة الواردة في دليل اليونيسيف للسياسات والإجراءات البرنامجية فيما يتعلق بإصدار طلبات التوريد وتسديد المدفوعات - المقر في نيويورك، وفي جميع المكاتب القطرية
    Au paragraphe 153, l'UNICEF a accepté, comme le Comité le recommandait, de faire en sorte que, conformément aux dispositions du Manuel des politiques et procédures de programmation, tous les bureaux de pays actualisent en temps voulu leur plan de préparation et d'intervention concernant les situations d'urgence. UN 270- في الفقرة 153، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تكفل جميع المكاتب القطرية استكمال خططها للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ في الوقت المناسب ووفقاً لدليل اليونيسيف للسياسات والإجراءات البرنامجية.
    Le sous-groupe des politiques et procédures de programmation, présidé par l'UNICEF, avait été chargé d'élaborer de nouvelles directives relatives au bilan commun de pays, au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ainsi qu'au système d'aide mondial d'appui. UN وقد أنيطت بالمجموعة الفرعية المعنية بالسياسات البرنامجية والتابعة لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، والتي ترأسها اليونيسيف، مسؤولية إعداد مبادئ توجيهية جديدة للتقييم القطري المشترك وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، ونظام الدعم العالمي.
    Le sous-groupe des politiques et procédures de programmation, présidé par l'UNICEF, avait été chargé d'élaborer de nouvelles directives relatives au bilan commun de pays, au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ainsi qu'au système d'aide mondial d'appui. UN وقد أنيطت بالمجموعة الفرعية المعنية بالسياسات البرنامجية والتابعة لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، التي تترأسها اليونيسيف، مسؤولية إعداد مبادئ توجيهية جديدة للتقييم القطري المشترك، وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، ونظام الدعم العالمي.
    L'UNICEF n'a réalisé aucune évaluation mais a dressé, en 2010, un bilan des initiatives de coopération Sud-Sud menées au cours des deux dernières années afin de contribuer au projet de directives devant figurer dans le Manuel de politiques et procédures de programmation. UN وفي اليونيسيف، ورغم عدم إجراء أي تقييم، فقد أجريت في عام 2010 عملية جرد استنادا للخبرة المكتسبة على مدى العامين الماضيين في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب كمساهمة في مشروع التوجيه الذي سيُدرج في دليل العمليات والسياسات البرنامجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more