politiques et renforcement des capacités | UN | السياسة العامة وبناء القدرات |
28. Le cadre conceptuel de la Plateforme appuie la mise en œuvre de ses quatre fonctions - production de connaissances, évaluations, instruments d'appui aux politiques et renforcement des capacités. | UN | 28 - يدعم الإطار المفاهيمي للمنبر تنفيذ جميع الوظائف الأربع للمنبر - توليد المعرفة والتقييمات وأدوات دعم السياسة العامة وبناء القدرات. |
politiques et renforcement des capacités de transversalisation de la problématique hommes-femmes : accès des femmes et des filles à la science et à la technologie | UN | المبادرات الرئيسية في مجال السياسات وبناء القدرات المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني: التركيز على العلم والتكنولوجيا |
politiques et renforcement des capacités de transversalisation de la problématique hommes-femmes : l'autonomisation des femmes rurales et leur rôle dans l'élimination de la pauvreté et de la faim, le développement et le règlement des problèmes actuels : le point | UN | المبادرات الرئيسية في مجال السياسات وبناء القدرات من أجل تعميم المنظور الجنساني: تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع وفي التنمية والتحديات الراهنة: التركيز على تمكين المرأة اقتصاديا |
Option 3 : des structures régionales seraient mises en place (qu'il s'agisse de groupes de travail ou de centres) pour superviser l'ensemble du programme de travail (production de connaissances, évaluation, appui aux politiques et renforcement des capacités) à l'échelon régional. | UN | (ج) الخيار 3: إنشاء هياكل إقليمية (سواء كانت أفرقة عاملة أو مراكز) للإشراف على برنامج العمل الكامل ( توليد المعارف والتقييم ودعم السياسة وبناء القدرات) على الأصعدة الإقليمية. |
Ce programme, qui doit être lancé au début de 2008, comprend six composantes techniques: renforcement de la législation, élaboration de politiques et renforcement des capacités institutionnelles; renforcement des capacités humaines; coopération internationale; collecte et analyse de données; et sensibilisation. | UN | ومن المتوقع أن يطلق، في أوائل عام 2008 البرنامج الذي يشمل ستة مكونات تقنية هي: وضع التشريعات؛ ووضع السياسات العامة وبناء القدرات المؤسسية؛ وبناء القدرات البشرية؛ والتعاون الدولي؛ وجمع البيانات وتحليلها؛ وإذكاء الوعي. |
28. Le cadre conceptuel de la Plateforme appuie l'accomplissement de ses quatre fonctions - production de connaissances, évaluations, instruments d'appui aux politiques et renforcement des capacités. | UN | 28 - يدعم الإطار المفاهيمي للمنبر تنفيذ جميع الوظائف الأربع للمنبر - توليد المعرفة والتقييمات وأدوات دعم السياسة العامة وبناء القدرات. |
31. Le système d'interface est opéré par une fonction composite regroupant les quatre fonctions de la Plateforme : production de connaissances, évaluation, appui aux politiques et renforcement des capacités. Le modèle conceptuel prévoit un processus dynamique qui sert en même temps de mécanisme pour la réalisation des quatre fonctions. | UN | 31 - يعمل نظام حلقة الوصل بوظيفة مجمَّعة من الوظائف الأربع للمنبر (توليد المعرفة والتقييم ودعم السياسة العامة وبناء القدرات) ويوفِّر النموذج المفاهيمي عملية دينامية تعمل في نفس الوقت باعتبارها آلية لتحقيق الوظائف الأربع. |
31. Le système d'interface est opéré par une fonction composite regroupant les quatre fonctions de la Plateforme : production de connaissances, évaluation, appui aux politiques et renforcement des capacités. Le modèle conceptuel prévoit un processus dynamique qui sert en même temps de mécanisme pour la réalisation des quatre fonctions. | UN | 31 - يعمل نظام حلقة الوصل بوظيفة مجمَّعة من الوظائف الأربع للمنبر (توليد المعرفة والتقييم ودعم السياسة العامة وبناء القدرات) ويوفِّر النموذج المفاهيمي عملية دينامية تعمل في نفس الوقت باعتبارها آلية لتحقيق الوظائف الأربع. |
À sa 4e séance, le 23 février, la Commission a tenu une table ronde sur le thème < < politiques et renforcement des capacités de transversalisation de la problématique hommes-femmes : accès des femmes et des filles à la science et à la technologie > > , animée par Mme María Luz Melon (Argentine), Vice-Présidente de la Commission. | UN | 41 - في الجلسة الرابعة، المعقودة في 23 شباط/فبراير، عقدت اللجنة حلقة نقاش حول موضوع " المبادرات الرئيسية في مجال السياسات وبناء القدرات المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني: التركيز على العلم والتكنولوجيا " ، أدارتها السيدة ماريا لوز ميلون (الأرجنتين)، نائبة الرئيس. |
À sa 5e séance, le 23 février, la Commission a tenu une table ronde d'experts sur le thème < < politiques et renforcement des capacités de transversalisation de la problématique hommes-femmes : priorité à l'éducation et à la formation > > , animée par M. Tesuya Kimura (Japon), Vice-Président de la Commission. | UN | 48 - في الجلسة الخامسة، المعقودة في 23 شباط/فبراير، عقدت اللجنة حلقة نقاش للخبراء حول موضوع " المبادرات الرئيسية في مجال السياسات وبناء القدرات المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني: التركيز على التعليم والتدريب " ، أدارها السيد تيسويا كيمورا (اليابان)، نائب الرئيس. |
Option 3 : des structures régionales seraient mises en place (qu'il s'agisse de groupes de travail ou de centres) pour superviser l'ensemble du programme de travail (production de connaissances, évaluation, appui aux politiques et renforcement des capacités) à l'échelon régional. | UN | (ج) الخيار 3: إنشاء هياكل إقليمية (سواء كانت أفرقة عاملة أو مراكز) للإشراف على برنامج العمل الكامل ( توليد المعارف والتقييم ودعم السياسة وبناء القدرات) على الأصعدة الإقليمية. |
Dans ce cadre, il a élaboré un programme global d'assistance technique pour l'Afrique du Nord et de l'Ouest, qui comprend six éléments techniques: actualisation de la législation, élaboration de politiques et renforcement des capacités institutionnelles; renforcement des ressources humaines; coopération internationale; collecte et analyse de données; et sensibilisation. | UN | وفي إطار هذه المبادرة، وضع المكتب برنامجا شاملا للمساعدة التقنية لشمال أفريقيا وغرب أفريقيا، يشتمل على ستة مكونات: وضع التشريعات؛ ووضع السياسات العامة وبناء القدرات المؤسسية؛ وبناء القدرات البشرية؛ والتعاون الدولي؛ وجمع البيانات وتحليلها؛ وزيادة الوعي. |