"politiques iraquiens" - Translation from French to Arabic

    • السياسيين العراقيين
        
    • السياسية العراقية
        
    • السياسية في العراق
        
    • السياسيين في العراق
        
    • السياسيين للعراق
        
    • العراقيين من
        
    Depuis qu'il est entré en fonctions, le 25 septembre, mon Représentant spécial a tenu une série de réunions avec les dirigeants politiques iraquiens. UN 19 - وعقد ممثلي الخاص، منذ توليه مسؤولياته في 25 أيلول/سبتمبر، سلسلة من الاجتماعات مع القادة السياسيين العراقيين.
    Depuis le début de la crise à Anbar, il a tenu de nombreuses réunions avec les dirigeants politiques iraquiens, appelant à l'unité et soulignant que les autorités locales et les chefs tribaux devaient soutenir la lutte contre le terrorisme. UN ومنذ بداية الأزمة في الأنبار، عقد ممثلي الخاص اجتماعات عديدة مع القادة السياسيين العراقيين دعا فيها إلى الوحدة وأكد على ضرورة أن يقدم قادة الحكم المحلي والعشائر الدعم لجهود مكافحة الإرهاب.
    Les discussions devraient se poursuivre entre les dirigeants des blocs politiques iraquiens sur le programme du gouvernement, la composition du Conseil des ministres et la réforme des institutions de l'État. UN ويُتوقع أن تتواصل المناقشات فيما بين زعماء الكتل السياسية العراقية بشأن برنامج الحكومة، وتشكيلة مجلس الوزراء، وإصلاح مؤسسات الدولة.
    ii) Participation de tous les partis politiques iraquiens inscrits, ainsi que de tous les principaux groupes de la société civile et groupes représentant des intérêts spéciaux, aux réunions ayant pour objet de discuter des dispositions de la nouvelle Constitution UN ' 2` مشاركة جميع الأحزاب السياسية العراقية المسجلة، فضلاً عن جميع كبريات مجموعات المجتمع المدني والمصالح الخاصة، في اجتماعات لمناقشة أحكام الدستور الجديد
    Ces efforts ont eu un impact positif sur les dirigeants, groupes et partis politiques iraquiens. UN وكان لهذه الجهود أثرها الإيجابي وسط القادة السياسيين والمجموعات والأحزاب السياسية في العراق.
    J'appelle les dirigeants politiques iraquiens à mettre de côté leurs différences et à parvenir rapidement à un accord pour aller de l'avant. UN وإنني أدعو الزعماء السياسيين في العراق إلى وضع خلافاتهم جانبا والتحرك بسرعة للاتفاق على طريقة من أجل المضي قدما.
    Lors des réunions auxquelles j'ai pris part à Bagdad, j'ai jugé encourageantes les déclarations qu'ont faites divers responsables politiques iraquiens, qui ont manifesté leur volonté de jouer un rôle constructif. UN وقد شجعتني، خلال اجتماعاتي في بغداد، التصريحات التي أدلى بها عدد من الزعماء السياسيين العراقيين التي تشير إلى أنهم على استعداد للقيام بدور بناء في هذه العملية.
    Répondant aux nombreux appels lancés à la fois par les dirigeants politiques iraquiens et les États Membres pour que l'ONU contribue à appuyer les processus politique et électoral, le Représentant spécial a rencontré des personnalités religieuses, tribales et politiques iraquiennes, non seulement en Iraq mais aussi à Doubaï, Amman, Beyrouth, Damas et Londres. UN واستجابة للنداءات العديدة التي تقدم بها كل من القادة السياسيين العراقيين والدول الأعضاء، من أجل تقديم الأمم المتحدة للمساعدة دعما للعمليتين السياسية والانتخابية، عقد الممثل الخاص لقاءات مع شخصيات دينية وقبلية وسياسية، ليس في العراق فحسب، بل وفي دبي وعمان وبيروت ودمشق ولندن.
    J'engage par conséquent les dirigeants politiques iraquiens à saisir cette occasion pour œuvrer dans un esprit d'unité nationale en vue d'assurer à l'Iraq un avenir de paix et de prospérité. UN ولهذا فإني أحث القادة السياسيين العراقيين على اغتنام الفرصة والعمل انطلاقا من روح الوحدة الوطنية لضمان مستقبل سلمي ومزدهر للعراق.
    Se félicitant de cette initiative, les représentantes ont invité la MANUI à renforcer l'action qu'elle mène auprès des dirigeants politiques iraquiens en vue d'appuyer la participation des femmes aux processus et institutions politiques. UN ولاقت هذه المبادرة ترحيبا من هؤلاء الممثلات اللواتي شجعن البعثة على تكثيف اتصالاتها مع القادة السياسيين العراقيين بهدف دعم مشاركة المرأة في العمليات والمؤسسات السياسية.
    Dans l'intérêt de la réconciliation nationale, j'appelle également les dirigeants politiques iraquiens à mettre en place le Conseil national pour les politiques stratégiques, dont la création a été convenue dans le cadre de l'accord de partage du pouvoir conclu entre les différents partis politiques. UN وفي سبيل المصالحة الوطنية، أناشد أيضا القادة السياسيين العراقيين إنشاء المجلس الوطني للسياسات الاستراتيجية، الذي اتفق عليه في إطار اتفاق تقاسم السلطة الذي توصلت إليه الأطراف السياسية.
    La MANUI continue de travailler avec la Haute Commission électorale indépendante et les responsables politiques iraquiens en vue d'organiser des élections qui seront jugées crédibles. UN 19 - تواصل البعثة عملها مع المفوضية العليا المستقلة للانتخابات ومع القادة السياسيين العراقيين من أجل الإعداد لانتخابات تعد ذات مصداقية.
    Un certain nombre de groupes politiques iraquiens que le Gouvernement de transition s'efforce d'inclure dans le processus politique insistent pour que leurs revendications soient examinées, y compris un calendrier pour le retrait de la force multinationale. UN 73 - ويصر عدد من المجموعات السياسية العراقية التي تسعى الحكومة الانتقالية إلى إدماجها في العملية السياسية على أن تؤخذ مطالبها في الاعتبار، من بينها تحديد جدول زمني لانسحاب القوة المتعددة الجنسيات.
    La rédaction d'une nouvelle constitution a donné l'occasion aux principaux groupes politiques iraquiens d'élaborer un cadre national définissant la configuration et l'évolution politiques futures de l'Iraq. UN وتمثل صياغة دستور جديد فرصة أمام الدوائر السياسية العراقية لوضع إطار وطني يحدد الشكل والمسار السياسيين في العراق في المستقبل.
    Je formule donc l'espoir que tous les groupes politiques iraquiens saisiront l'occasion que leur offre le processus de révision constitutionnelle pour résoudre les questions constitutionnelles en suspens grâce à un véritable dialogue national. UN ولذلك فإني آمل أن تنتهز الدوائر السياسية العراقية عملية مراجعة الدستور لتسوية القضايا الدستورية العالقة بالدخول في حوار وطني حقيقي.
    ii) Participation de tous les partis politiques iraquiens inscrits, ainsi que de tous les principaux groupes de la société civile et groupes représentant des intérêts spéciaux, aux réunions sur les dispositions de la nouvelle Constitution UN ' 2` مشاركة جميع الأحزاب السياسية العراقية المسجلة، فضلاً عن كافة جماعات المجتمع المدني والمصالح الخاصة الرئيسية، في اجتماعات لمناقشة أحكام الدستور الجديد
    :: L'affirmation de l'importance de tirer profit de l'actuelle amélioration en matière de sécurité et d'œuvrer à la transformer en une paix durable en intégrant les membres des Conseils de l'Éveil dans l'armée et la police iraquiennes et à instaurer la confiance entre les forces et blocs politiques iraquiens; UN :: التأكيد على أهمية الاستفادة من التحسن الأمني الحالي والعمل على تحويله إلى سلام دائم من خلال استيعاب أفراد الصحوات ضمن قوات الجيش والشرطة العراقية، وبناء الثقة بين القوى والكتل السياسية العراقية.
    Le processus de révision constitutionnelle est lui-même le résultat de l'évaluation faite par les dirigeants politiques iraquiens de la nécessité de réfléchir encore à des questions constitutionnelles clefs. UN إن عملية مراجعة الدستور نفسها نتاج لتقييم القيادة السياسية العراقية بأن المزيد من التفكير في القضايا الدستورية الرئيسية أمر مطلوب.
    Les dirigeants politiques iraquiens n'ont pas encore approuvé ses projets de recommandation. UN ولا يزال يتعين على القيادة السياسية في العراق إقرار مشروع توصيات اللجنة.
    Ces entretiens ont permis de mieux comprendre dans quelle perspective des groupes politiques iraquiens très divers envisagent le processus politique et la participation à ce processus. UN وأتاحـت هذه المناقشات تفهـُّـما لوجهات نظر مجموعة متنوعة من الجماعات السياسية في العراق حيال العملية السياسية وموقف هذه الجماعات من المشاركة فيها.
    La Mission lui a accordé la priorité pendant la période à l'examen et je félicite les dirigeants politiques iraquiens de continuer à chercher une solution par des moyens politiques. UN وقد خصّت البعثة هذه المسألة بالأولوية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وأنا أثني على الزعماء السياسيين في العراق لمواصلتهم السعي إلى حل هذه المسألة بالوسائل السياسية.
    Il incombe à présent aux responsables politiques iraquiens de trouver un accord pour former un gouvernement qui reflète la volonté du peuple et contribue à la stabilité et au développement futurs de l'Iraq. UN ويتحتم الآن على الممثلين السياسيين للعراق أن يتوصلوا إلى اتفاق بشأن حكومة تمثل إرادة الشعب العراقي وتسعى إلى خدمة قضايا الاستقرار والتنمية مستقبلا في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more