Le Président Gbagbo a aussi rencontré les dirigeants de certaines forces politiques ivoiriennes. | UN | كذلك اجتمع الرئيس غباغبو بقادة بعض القوى السياسية الإيفوارية. |
À cet égard, le Groupe lance un appel à l'ensemble des forces politiques ivoiriennes pour qu'elles s'associent aux efforts du Premier Ministre. | UN | وفي هذا الصدد، يوجه الفريق إلى جميع القوى السياسية الإيفوارية نداء يدعوها فيه إلى أن تنضم إلى الجهود التي يبذلها رئيس الوزراء. |
Le Président Gbagbo s'est déclaré prêt à réunir un forum de toutes les forces politiques ivoiriennes pour sortir de l'impasse. | UN | 11 - وأعرب الرئيس غباغبو عن استعداده لعقد منتدى يضم جميع القوى السياسية الإيفوارية لحل المأزق. |
Il rappelle aussi que toutes les forces politiques ivoiriennes se sont engagées à mettre en oeuvre intégralement et sans condition l'Accord de Linas-Marcoussis. | UN | " ويذكِّر مجلس الأمن كذلك بأن جميع القوى السياسية في كوت ديفوار قد التزمت بالتطبيق الكامل وغير المشروط لاتفاق ليناس - ماركوسي. |
Le Conseil de sécurité rappelle que toutes les forces politiques ivoiriennes se sont engagées à mettre en oeuvre pleinement et sans conditions l'Accord de Linas-Marcoussis. | UN | " ويذكِّر مجلس الأمن كذلك بأن جميع القوى السياسية في كوت ديفوار التزمت بالتطبيق الكامل وغير المشروط لاتفاق ليناس - ماركوسيس. |
À la suite des événements du 25 mars 2004, le Président de la République du Niger et Président en exercice de l'UEMOA, M. Tandja, s'est rendu à Abidjan pour exhorter les forces politiques ivoiriennes à renouer le dialogue. | UN | وعقب أحداث 25 آذار/مارس 2004، قام الرئيس تاندجا، رئيس النيجر، الرئيس الحالي للاتحاد المالي لدول غرب أفريقيا، بزيارة أبيدجان لتشجيع القوى السياسية الأيفوارية على استئناف الحوار. |
2. Encourage les forces politiques ivoiriennes à continuer à respecter leurs engagements, conformément à l'Accord de Linas-Marcoussis, et à persévérer dans leurs efforts visant à consolider le processus de réconciliation; | UN | 2 - شجع القوى السياسية الإيفوارية على مواصلة الوفاء بالتزاماتها، تمشيا مع اتفاق ليناس - ماركوسي وعلى المثابرة في جهودها الرامية إلى تعزيز عملية المصالحة؛ |
Ils ont également souligné qu'il fallait instaurer un dialogue et un climat de confiance mutuelle entre les formations politiques ivoiriennes afin de promouvoir la réconciliation nationale après les élections. | UN | وشدد الاجتماع كذلك على ضرورة إقامة حوار وبناء ثقة متبادلة بين الأطراف السياسية الإيفوارية الفاعلة من أجل تعزيز المصالحة الوطنية بعد الانتخابات. |
Le Conseil demande instamment aux forces politiques ivoiriennes d'appuyer l'Accord en vue de promouvoir la réconciliation et de favoriser le retour d'une paix durable en Côte d'Ivoire; | UN | ويحث المجلس جميع القوى السياسية الإيفوارية على مساندة الاتفاق تعزيزا للمصالحة، وتيسيرا لعودة السلام الدائم في كوت ديفوار. |
Au cours de ses investigations, le Groupe d'experts a relevé une incompréhension de la part de certaines autorités politiques ivoiriennes qui estiment qu'avec la signature de l'Accord de Ouagadougou, le 4 mars 2007, la mission des experts s'inscrit en déphasage avec la dynamique de réconciliation actuelle. | UN | لمس فريق الخبراء، خلال تحرياته، عدم تفهم بعض السلطات السياسية الإيفوارية التي تعتبر أنه بتوقيع اتفاق واغادوغو في 4 آذار/مارس 2007، أصبحت مهمة الخبراء متنافية مع دينامية التصالح الحالية. |
b) L'Autorité a engagé toutes les forces politiques ivoiriennes à coopérer en vue de l'application de la résolution 1721 (2006) du Conseil de sécurité; | UN | (ب) دعت الهيئة جميع القوى السياسية الإيفوارية إلى التعاون في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1721 (2006)؛ |
Le Conseil a toutefois souligné que beaucoup restait à faire pour parvenir à la pleine mise en oeuvre de l'Accord de Linas-Marcoussis et a appelé les forces politiques ivoiriennes à redoubler d'efforts dans un certain nombre de domaines. | UN | وشدد المجلس على أنه ما زال يتعين إنجاز الكثير من الأعمال لتحقيق التنفيذ التام لاتفاق لينا - ماركوسي ودعا القوات السياسية الإيفوارية إلى مضاعفة جهودها في عدد من المجالات. |
À l'invitation du Président de la République française, une table ronde des forces politiques ivoiriennes s'est réunie à Linas-Marcoussis du 15 au 23 janvier 2003. | UN | بدعوة من رئيس الجمهورية الفرنسية انعقد مؤتمر مائدة مستديرة للقوى السياسية الإيفوارية في ليناس - ماركوسي في الفترة من 15 إلى 23 كانون الثاني/يناير 2003. |
1. À l'invitation du Président de la République française, une Table ronde des forces politiques ivoiriennes s'est réunie à Linas-Marcoussis du 15 au 23 janvier 2003. | UN | 1 - بدعوة من رئيس الجمهورية الفرنسية، عقد في ليناس - ماركوسي في الفترة من 15 إلى 23 كانون الثاني/يناير 2003 مؤتمر مائدة مستديرة للقوى السياسية الإيفوارية. |
La plupart des recommandations contenues dans le rapport ont été reprises dans l'Accord de LinasMarcoussis, signé en janvier 2003 lors de la table ronde des forces politiques ivoiriennes organisée sous les auspices de la France et garanti par la communauté internationale. | UN | وجاء معظم التوصيات الواردة في التقرير منصوصا عليه في اتفاق لينا - ماركوسي الذي وقع في كانون الثاني/يناير 2003 على هامش المائدة المستديرة للأحزاب السياسية الإيفوارية برعاية فرنسا وضمانة المجتمع الدولي. |
12. Rappelle l'importance des dispositions de l'Accord politique de Ouagadougou et des accords complémentaires, y compris le paragraphe 8.1 de l'Accord politique de Ouagadougou et les paragraphes 8 et 9 du troisième accord complémentaire, et exhorte les forces politiques ivoiriennes à s'en remettre à la médiation du Facilitateur pour toute difficulté majeure liée au processus électoral; | UN | 12 - يشير إلى أهمية أحكام اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقين التكميليين، بما في ذلك الفقرة 8-1 من اتفاق واغادوغو السياسي والفقرتان 8 و 9 من الاتفاق التكميلي رقم 3، ويحث القوى السياسية الإيفوارية على أن تحتكم إلى الميسّر من أجل الوساطة بشأن أي صعوبات كبرى تعترض العملية الانتخابية؛ |
16. Rappelle l'importance des dispositions de l'Accord politique de Ouagadougou et des Accords complémentaires, y compris le paragraphe 8.1 de l'Accord politique de Ouagadougou et les paragraphes 8 et 9 du troisième Accord complémentaire, et exhorte les forces politiques ivoiriennes à s'en remettre à la médiation du Facilitateur pour toute difficulté majeure liée au processus électoral; | UN | 16 - يشير إلى أهمية أحكام اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية، بما في ذلك الفقرة 8-1 من اتفاق واغادوغو السياسي والفقرتان 8 و 9 من الاتفاق التكميلي رقم 3، ويحث القوى السياسية الإيفوارية على الاعتماد على وساطة الميسّر من أجل التغلب على أي صعوبة كبرى تعترض العملية الانتخابية؛ |
Les forces politiques ivoiriennes se sont engagées à commencer le DDR au plus tard le 15 octobre 2004. | UN | والتزمت القوى السياسية في كوت ديفوار بالشروع في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر 2004 على أبعد تقدير. |
Depuis que le Président de la CEDEAO a convoqué à Accra, le 6 mars 2003, une réunion extraordinaire avec les chefs des forces politiques ivoiriennes, les événements suivants se sont déroulés : | UN | 3 - منذ انعقاد الاجتماع الاستثنائي مع رؤساء القوى السياسية في كوت ديفوار في أكرا، الذي عقده رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في 6 آذار/مارس 2003، وقعت الأحداث التالية: |
6. Réitère son appel à toutes les forces politiques ivoiriennes à appliquer pleinement et sans délai l'Accord de Linas-Marcoussis et invite à cet effet le Gouvernement de réconciliation nationale à élaborer un calendrier de mise en oeuvre de l'Accord de Linas-Marcoussis et à le présenter au Comité de suivi; | UN | 6 - يجدد مناشدتــــه جميـــــع القـوى السياسية في كوت ديفوار تنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي تنفيذا تاما وبدون تأخير، ووصولا إلى هذه الغاية، يدعو حكومة المصالحة الوطنية لأن تضع جدولا زمنيا لتنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي وأن تقدم هذا الجدول إلى لجنة الرصد؛ |