"politiques régionales" - Translation from French to Arabic

    • السياسية الإقليمية
        
    • السياسات الإقليمية
        
    • سياسات إقليمية
        
    • سياسية إقليمية
        
    • بالسياسات الإقليمية
        
    • السياساتية الإقليمية
        
    • وسياسات إقليمية
        
    • السياسات على الصعيد الإقليمي
        
    • السياسية على الصعيدين الإقليمي
        
    Elle mène ses activités avec ses organisations politiques régionales membres. UN وتنجز المنظمة عملها بالاشتراك مع أعضائها من المنظمات السياسية الإقليمية.
    Questions politiques régionales et sous-régionales UN القضايا السياسية الإقليمية والإقليمية الفرعية
    La déclaration était rédigée et signée par des représentants de centaines d'organisations politiques régionales et non gouvernementales bélarussiennes (ONG), dont l'auteur. UN وقد وضع هذا البيان ووقّعه ممثلون عن مئات المنظمات السياسية الإقليمية وغير الحكومية البيلاروسية، بمن فيهم صاحب البلاغ.
    La cohérence des politiques au niveau national facilitait l'élaboration et l'application de politiques régionales. UN ويُسهل اتساق السياسات على الصعيد الوطني وضع السياسات الإقليمية وإنفاذها.
    :: Aide à l'organisation d'activités de formation visant à renforcer les politiques régionales et nationales en matière de préparation et d'intervention UN المساعدة على إعداد تدريب يرمي إلى توطيد السياسات الإقليمية والوطنية التي تستهدف تعزيز الاستجابة والتخطيط للطوارئ.
    Il faut formuler des politiques régionales de gestion de la population tenant compte des différents besoins des pays de la région, notamment la question du mouvement de la main-d'oeuvre. UN هناك حاجة لوضع سياسات إقليمية لإدارة السكان تعالج مختلف احتياجات بلدان المنطقة، بما في ذلك قضية انتقال العمالة.
    Malgré les pressions du marché, il est peu probable que le régime de rattachement au dollar puisse être modifié en l'absence de vigoureuses interventions politiques régionales ou internationales. UN ورغم ضغوط الأسواق، لا يحتمل أن يتغير نظام تحديد سعر صرف الدولار دون تدخلات سياسية إقليمية أو دولية قوية.
    Questions politiques régionales et sous-régionales UN الفصل الثاني: القضايا السياسية الإقليمية ودون الإقليمية
    II. Questions politiques régionales et sous-régionales UN الفصل الثاني: القضايا السياسية الإقليمية ودون الإقليمية
    Questions politiques régionales et sous-régionales UN القضايا السياسية الإقليمية ودون الإقليمية
    Questions politiques régionales et sous-régionales UN القضايا السياسية الإقليمية ودون الإقليمية
    La définition d'une approche régionale est proposée, en partenariat avec des parties prenantes de différents horizons, notamment gouvernements de la région, organisations politiques régionales, institutions spécialisées, industrie et milieux universitaires. UN ويقترح وضع نهج إقليمي بالشراكة مع أصحاب مصلحة ذوي خلفيات متباينة بما في ذلك الحكومات في المنطقة والمنظمات السياسية الإقليمية والوكالات المتخصصة ودوائر الصناعة والقطاع الأكاديمي.
    Chapitre II : Questions politiques régionales et sous-régionales UN الفصل الثاني - القضايا السياسية الإقليمية ودون الإقليمية
    Augmentation de la demande concernant les produits des sous-programmes et impact réel des recommandations de la CEPALC sur les politiques régionales et nationales. UN ازدياد الطلب على نواتج البرامج الفرعية والأثر الملموس لتوصيات اللجنة على السياسات الإقليمية والوطنية.
    Les politiques nationales en matière d'emploi sont complétées par les politiques régionales du Fonds social européen (FSE). UN تستكمل سياسات العمل الوطنية عن طريق السياسات الإقليمية للصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    Il vise à promouvoir l'élaboration de politiques régionales et nationales pour une mise en œuvre conjointe des Conventions de Bâle et de MARPOL. UN تهدف إلى النهوض بـ، وتطوير السياسات الإقليمية والقطرية التي تعنى بربط تنفيذ اتفاقية ماربول واتفاقية بازل.
    :: Une fois connus les politiques régionales citées dans le Plan du Pacifique et les domaines prioritaires de la Stratégie de Maurice, on peut déterminer les complémentarités et les écueils éventuels. UN :: بعد عرض السياسات الإقليمية المدرجة في خطة منطقة المحيط الهادئ والمجالات ذات الأولوية الواردة في استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، أصبحت مكامنُ تكاملها ومكامنُ تباينها واضحةً.
    politiques régionales en matière de technologies de l'hydrogène vecteur d'énergie et identification des activités à entreprendre; UN ● وضع سياسات إقليمية بشأن تكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية وتحديد الأنشطة التي سيتم تنفيذها؛
    Élaboration de politiques régionales accordant la priorité à l'environnement et à l'énergie. UN :: صوغ سياسات إقليمية تكون فيها البيئة والطاقة ضمن الأولويات.
    :: 2 ateliers sur le règlement et la gestion des conflits, à l'intention de 100 organisations de femmes et dirigées par des femmes, qui ont abouti à la mise en place par ces organisations de 8 structures politiques régionales dans 16 secteurs administratifs de la Guinée-Bissau UN :: تنظيم حلقتي عمل عن تسوية النزاعات وإدارتها لـ 100 من المنظمات النسائية والمنظمات التي تقودها المرأة، مما يفضي إلى قيام هذه المنظمات بإنشاء 8 هياكل سياسية إقليمية في القطاعات الإدارية في غينيا - بيساو وعددها 16 قطاعا
    Augmentation de la demande concernant les produits du sous-programme et impact réel des recommandations de la CEPALC sur les politiques régionales et nationales. UN زيادة الطلب على نواتج هذا البرنامج الفرعي وظهور أثر ملموس لتوصيات اللجنة فيما يتعلق بالسياسات الإقليمية والوطنية.
    IV. Dernières informations sur les principaux événements récents dans le domaine des politiques régionales, des initiatives de la société civile et des publications UN رابعاً- معلومات حديثة عن آخر التطورات السياساتية الإقليمية ومبادرات المجتمع المدني والمنشورات المهمة
    Mais pour que celle-ci se produise, un certain nombre de facteurs essentiels sont nécessaires, notamment des politiques macroéconomiques appropriées, une plus grande participation civile et des politiques régionales qui assurent une redistribution des profits. UN بيد أنه من أجل تحقيق التكامل اﻹقليمي، لا بد من توفر عدد من العوامل اﻷساسية، منها سياسات الاقتصاد الكبير ومشاركة القطاع المدني على نطاق أوسع وسياسات إقليمية تضمن إعادة توزيع الفوائد.
    Les politiques régionales sont mises en œuvre par les bureaux régionaux en étroite collaboration avec les divisions organiques. UN وتضطلع المكاتب الإقليمية بتنفيذ السياسات على الصعيد الإقليمي بالتعاون الوثيق مع الشعب المعنية بالموضوع.
    75. Il y a eu des améliorations plus importantes au niveau des autorités politiques régionales et locales. UN 75- وسُجِّل تحسّن أكبر في تمثل المرأة في السلطة السياسية على الصعيدين الإقليمي والمحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more