"politiser la" - Translation from French to Arabic

    • تسييس
        
    • لتسييس
        
    • إضفاء طابع سياسي على
        
    • وتسييس
        
    • إضفاء الطابع السياسي
        
    Les ministres ont en outre souligné qu'il fallait éviter de politiser la protection et la promotion des droits de l'homme. UN وأكدوا على وجوب عدم تسييس تشجيع حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Les résolutions portant sur un pays particulier ont pour effet de politiser la situation des droits de l'homme. UN فالقرارات الخاصة ببلد بعينه تؤدي إلى تسييس حالات حقوق الإنسان.
    Le Soudan tient à souligner qu'il ne faut pas politiser la justice ni utiliser les institutions internationales au service d'objectifs privés. UN ويود السودان أن يشدد على عدم تسييس العدالة وتسخير المؤسسات الدولية لخدمة الأجندات الخاصة.
    La Chine rejetait catégoriquement cette tentative de politiser la question. UN والصين ترفض رفضا قاطعا هذه المحاولة لتسييس القضية.
    À son avis, il ne faut pas politiser la question du déplacement des personnes à l'intérieur de leur propre pays. UN وأضاف أنه ينبغي عدم إضفاء طابع سياسي على مسألة التشرد الداخلي.
    La Géorgie devrait cesser de politiser la question et reconnaitre la réalité telle qu'elle est. UN وينبغي أن تتوقف جورجيا عن تسييس هذه المسألة وتعترف بالواقع القائم.
    Des tentatives de politiser la protection des civils, ou de s'en servir comme prétexte pour s'ingérer dans les affaires intérieures des États ne serviront pas la paix. UN ومحاولات تسييس حماية المدنيين أو اتخاذها وسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول لن يخدم السلام.
    Nous devons éviter de politiser la Cour, afin de ne pas entacher son impartialité et sa crédibilité. UN كما ينبغي لنا أن نتجنب تسييس المحكمة، لأن ذلك قد يضعف نزاهتها ومصداقيتها.
    S'il réussit quelque chose, il réussira peut-être à politiser la quatrième Convention de Genève. UN وإذا نجح في أي شيء فربما ينجح في تسييس اتفاقية جنيف الرابعة.
    Il faut également éviter de politiser la question des droits de l'homme et d'en faire un moyen de pression. UN كما أنه ينبغي تجنب تسييس مسألة حقوق الانسان واستخدامها أداة للضغط.
    Le fait de présenter un projet de résolution à la Troisième Commission ne sert qu'à politiser la question et n'aide pas les victimes. UN وعرض مشروع القرار على اللجنة الثالثة ليس من شأنه سوى تسييس المسألة ولن يفيد الضحايا.
    Il est regrettable que certains États tentent de politiser la procédure d'examen et jouent les mentors. UN ومن المؤسف أن بعض الدول تحاول تسييس إجراء الاستعراض الدوري والتصرف وكأنها مرشدة للآخرين.
    Adopter cette dernière approche reviendrait à politiser la question. UN وأكد أن اعتماد هــذا النهج الأخير هو بمثابة تسييس للمسألة.
    de la Communauté européenne à politiser la question des droits de l'homme et à utiliser cette question pour s'ingérer dans les affaires d'autres pays. UN المتحدة والدول اﻷعضاء في الجماعــــة اﻷوروبية، يميل إلى تسييس مسألة حقوق اﻹنسان واستعمال هذه المسألة للتدخل في شؤون الدول اﻷخرى.
    Toute tentative de politiser la Police nationale haïtienne compromettrait les progrès bien réels qui ont été accomplis au cours des trois dernières années et mettrait à mal la confiance que le peuple haïtien marque de plus en plus à ses policiers. UN وهي محاولة تستهدف تسييس الشرطة الوطنية الهايتية ستعرض للخطر التقدم الحقيقي الذي أحرز خلال السنوات الثلاث الماضية وستقوض الثقة المتزايدة لدى الشعب الهايتي في مرفق الشرطة في بلده.
    Il est devenu clair que la partie koweïtienne continue de politiser la question aux dépens des règles du comportement mutuel pacifique qui a été affirmé à maintes reprises dans le cadre des discussions du Comité tripartite. UN وقد بات من المعروف تماما أن الجانب الكويتي يواصل تسييس الموضوع على حساب قواعد العمل المشترك الهادئ الذي أكد أكثر من مرة في مناقشات اللجنة الثلاثية.
    Il faut en outre s'efforcer de ne pas politiser la question. UN وينبغي عدم القيام بأي محاولة لتسييس المسألة.
    Le Gouvernement cubain rejette toute tentative visant à politiser la question. UN إن حكومته ترفض أي محاولة لتسييس هذه المسألة.
    Mme Robl (États-Unis d'Amérique), parlant pour expliquer son vote avant le vote, dit qu'elle est déçue qu'une délégation estime qu'il soit nécessaire de politiser la résolution. UN 18 - السيدة روبل (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلمت تعليلا للتصويت قبل الإدلاء بالأصوات، قائلة إنها تشعر بخيبة الأمل لأن أحد الوفود رأى بضرورة إضفاء طابع سياسي على القرار.
    politiser la question des droits de l'homme n'a pour effet que de promouvoir une attitude sélective, l'application de deux poids, deux mesures et la confrontation. UN وتسييس قضية حقوق الإنسان لن يفضي إلا إلى تشجيع الانتقائية وازدواجية المعايير والمواجهة.
    Un autre problème auquel les Nations Unies devront s'atteler dans le domaine des relations internationales est la tentative de politiser la question des droits de l'homme. UN ثمة تحد آخر ينبغي أن تواجهه الأمم المتحدة بفاعلية في العلاقات الدولية، وهو محاولة إضفاء الطابع السياسي على مسألة حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more