"polluants de" - Translation from French to Arabic

    • الملوثات
        
    • ملوثات
        
    • وملوثات
        
    Le PNUE a organisé des négociations en vue de l’élaboration d’un instrument international juridiquement contraignant, visant à réduire les risques résultant du rejet de 12 polluants de ce type. UN وبدأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مفاوضات من أجل إعداد صك دولي ملزم قانونا لتقليل المخاطر الناجمة عن إطلاق ١٢ نوعا من هذه الملوثات.
    Le transport à grande distance de polluants de régions hautement industrialisées jusqu'à des régions rurales éloignées est un phénomène qui avait déjà été documenté après l'acidification des lacs et des cours d'eau dans certaines régions de la Scandinavie. UN وتم بالفعل التسليم بانتقال الملوثات المحمولة جوا لمسافات بعيدة من المناطق الكثيقة الصناعة الى المناطق الريفية النائية، وذلك في أعقاب حموضة مياه البحيرات واﻷنهار في أجزاء من اسكندنافيا.
    Des toits verts peuvent être utilisés pour l'isolation et ainsi réduire les coûts de chauffage et de refroidissement pour les bâtiments, en même temps qu'ils absorbent les eaux de pluie et filtrent les polluants de sorte que l'eau épurée peut être réutilisée. UN ويمكن استخدام الأسطح الخضراء لتوفير العزل ومن ثم خفض تكاليف التدفئة والتبريد في المباني مع القيام في الوقت نفسه بامتصاص مياه الأمطار وتصفية الملوثات بحيث يمكن إعادة استخدام المياه النظيفة.
    Souvent, d'autres systèmes de contrôle doivent être combinés afin de contrôler plusieurs polluants de façon efficace. UN وهناك حاجة في كثير من الأحيان إلى نظم تحكم مختلفة تعمل معاً لتحقيق التحكم المرغوب في ملوثات عديدة.
    Presque tous les pays d'Amérique latine ont des plans pour éliminer le plomb de l'essence, mais le soufre, les particules et autres polluants de l'air urbain restent abondants dans plusieurs pays. UN ولدى جميع بلدان أمريكا اللاتينية تقريبا خطط لإزالة الرصاص من البنزين، غير أن نسبة الكبريت والجسيمات وغيرها من ملوثات الهواء في المناطق الحضرية لا تزال مرتفعة في كثير من البلدان.
    iv) Comme substance candidate à l'inscription sur la Liste des polluants de l'eau de boisson, par la Safe Drinking Water Act; UN ' 4` مادة مرشحة للإدراج في قائمة ملوثات مياه الشرب بموجب قانون مياه الشرب المأمونة؛
    Tout ce mélange devient une vraie source de pollution environnementale, puisqu'au moment de la décomposition organique se dégage du méthane, l'un des principaux gaz polluants de la planète. UN وهذا الخليط الضار مصدر حقيقي للتلوث البيئي. وبينما تتحلل المادة العضوية، ينبعث غاز الميثان، وهو أحد الملوثات الرئيسية على ظهر الأرض.
    Gérer la diffusion des informations provenant des registres nationaux des émissions et transferts de polluants de façon à ce que les risques soient signalés en temps utile et de façon exacte sans indûment alarmer le public. UN إدارة نشر المعلومات من سجلات إطلاق ونقل الملوثات بحيث يتم الإبلاغ عن المخاطر بصورة دقيقة وفي الوقت المناسب دون المبالغة في إثارة فزع العامة.
    Il est à noter qu'il est d'une importance capitale de prendre toutes les mesures dans les zones de réalimentation pour empêcher les polluants de pénétrer dans l'aquifère. UN ويلاحظ أن من الأهمية الحيوية اتخاذ جميع التدابير في مناطق التغذية من أجل الحيلولة دون دخول الملوثات في طبقة المياه الجوفية.
    Il est à noter qu'il est d'une importance capitale de prendre toutes les mesures dans les zones de réalimentation pour empêcher les polluants de pénétrer dans l'aquifère. UN ويلاحظ أن اتخاذ جميع التدابير في مناطق التغذية من أجل الحيلولة دون دخول الملوثات في طبقة المياه الجوفية أمر يكتسي أهمية حيوية.
    En tant que partie à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, l'Arménie a intention d'élaborer un plan d'arrêt des émissions de polluants de ce type sur son territoire. UN وأنهى كلامه بالقول إنَّ أرمينيا، بصفتها طرفا في اتفاقية ستوكهولم للملوّثات العضوية الثابتة، تعتزم وضع خطة لوقف إطلاق هذه الملوثات فوق أراضيها.
    Nous avons ainsi, depuis notre indépendance, mis au point une planification de l'environnement et une législation relative à la protection qui établit des mécanismes législatifs pour la surveillance des polluants de l'environnement afin qu'ils correspondent aux niveaux requis, et le contrôle efficace des activités industrielles, qui doivent respecter les principes directeurs de la planification nationale de l'environnement. UN وقد تم هذا بقيامنا، منذ الاستقلال، باصدار تشريع للتخطيط والحماية البيئيين يضع آليات قانونية لرصد الملوثات البيئية بالمقارنة بالمستويات المسموح بها، والرقابة الفعالة على اﻷنشطة الصناعية من حيث التزامها بالمبادئ التوجيهية للتخطيط البيئي الوطني.
    179. Gérer la diffusion des informations provenant des registres nationaux des émissions et transferts de polluants de façon à ce que les risques soient signalés en temps utile et de façon exacte sans indûment alarmer le public. UN 179- إدارة نشر المعلومات من سجلات إطلاق ونقل الملوثات بحيث يتم الإبلاغ عن المخاطر بصورة دقيقة وفي الوقت المناسب دون المبالغة في إثارة فزع العامة.
    Comme substance candidate à l'inscription sur la Liste des polluants de l'eau de boisson, par la Safe Drinking Water Act. UN ' 4` مادة مرشحة للإدراج في قائمة ملوثات مياه الشرب بموجب قانون مياه الشرب المأمونة؛
    En outre, l'interaction des polluants de l'air dans l'atmosphère peut également être surveillée et étudiée. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أيضا رصد تفاعل ملوثات الهواء في الغلاف الجوي ودراسته.
    Conformément aux principes du développement durable, ces progrès devraient continuer vers le but à long terme d'émissions de polluants de l'air et de gaz à effet de serre proches de zéro. UN وتدل مبادئ الاستدامة على أن هذا التقدم سيتجه أكثر نحو تحقيق الهدف الطويل الأجل والمتمثل في بلوغ نسبة تقترب من الصفر في انبعاثات ملوثات الهواء وغازات الدفيئة.
    16. La Colombie est reconnaissante à l'ONUDI d'apporter une aide à la création de petites et moyennes entreprises et à la recherche d'une alternative au mercure, qui est l'un des principaux polluants de l'environnement, pour le traitement du minerai aurifère. UN 16- وتشعر بلاده بالامتنان لليونيدو على المساعدة التي قدمتها في مجال إقامة المنشآت الصغيرة والمتوسطة وفي البحث عن بديل للزئبق، الذي هو من أبرز ملوثات البيئة، في عمليات معالجة خامات الذهب.
    g) Mise au point de systèmes de contrôle permettant de limiter les effets de polluants de l'air et de l'eau; UN (ز) وضع نظم تحكم لتخفيف آثار ملوثات الهواء والمياه؛
    La loi de 1986 relative à la protection de l'environnement interdit aux industries d'exploitation ou de transformation d'émettre des polluants de l'environnement au-delà des normes prescrites. UN فقانون (حماية) البيئة لعام 1986 يحظر انبعاث أي ملوثات بيئية تزيد على المقاييس المحددة بفعل أنشطة الصناعة أو العمليات أو المعالجة().
    Les rejets domestiques forment près de la moitié (48 %) des polluants de l'eau, environ un tiers (37 %) proviennent de l'agriculture, et les autres sources de pollution (15 %) sont d'origine industrielle. UN وزهاء نصف ملوثات المياه (48 في المائة) نفايات منزلية، ونحو ثلثها (37 في المائة) نفايات زراعية، والباقي نفايات صناعية (15 في المائة).
    Les franges démunies sont fréquemment exposées aux déchets, polluants de l'air tels que l'amiante, les dioxines et les particules fines, et aux sols et eaux contaminés par les métaux lourds et autres substances toxiques. UN الفقراء هم الذين يزداد تعرضهم للنفايات وملوثات الهواء مثل الأسبست والديوكسين والجسيمات الدقيقة، والأراضي والمياه الملوثة بالمعادن الثقيلة وغير ذلك من السموم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more