Utilisation des moyennes pondérées dans l'analyse des données | UN | استخدام المتوسطات المرجحة في تحليل البيانات |
Le résultat final a été obtenu à partir des données pondérées concernant les deux groupes. | UN | وحصلنا على النتيجة النهائية انطلاقاً من البيانات المرجحة المتعلقة بالمجموعتين. |
Cette augmentation est encore plus forte si l'on considère les valeurs pondérées. | UN | بل إن هذه الزيادة تبلغ مستوى أعلى إذا ما روعيت القيم المرجحة. |
Les moyennes régionales sont pondérées par les nombres de naissances vivantes. | UN | أما المتوسطات الإقليمية فهي مرجحة حسب أعداد المواليد الأحياء. |
Les taux de croissance des agrégats régionaux correspondent aux moyennes pondérées des taux de croissance des différents pays. | UN | تم حساب معدلات النمو للقيم الإجمالية الإقليمية باعتبارها متوسطات مرجحة لمعدلات النمو في البلدان فرادى. |
:: Application du système des fourchettes pondérées en fonction du traitement annuel brut | UN | :: إدراج النطاقات المرجحة على أساس الراتب الإجمالي |
:: Application d'un système de fourchettes pondérées en fonction du traitement annuel brut | UN | :: تطبيق نظام النطاقات المرجحة على أساس الراتب الإجمالي |
Méthode de calcul des fourchettes pondérées | UN | منهجية احتساب النطاقات المرجحة |
En plus de cartographier les données, les analyses statistiques peuvent calculer des mesures pondérées pour savoir comment et à quel endroit investir afin de maximiser l'impact des dollars des bailleurs de fonds. | UN | وبالإضافة إلى تحديد مجالات البيانات، تستطيع التحليلات الإحصائية حساب الإجراءات المرجحة على أساس الجمارك عن كيف وأين يمكن تقديم الاستثمارات لتعظيم أثر دولارات الجهات المانحة. |
7.2.1 Taux de réponses pondérées et non pondérées | UN | 7-2-1 معدلات الاستجابة المرجحة وغير المرجحة |
Les estimations nationales reposent sur des estimations relatives à des sous-groupes, pondérées en fonction de la population et dérivées des enquêtes sur les ménages. | UN | وتقوم التقديرات الوطنية على أساس تقديرات المجموعات الفرعية المرجحة سكانياً والمستخلصة من الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية. |
Au fil du temps, différentes méthodes ont été utilisées pour calculer les fourchettes pondérées. | UN | 42 - واستُعملت بمر السنين عدة طرائق لحساب النطاقات المرجحة. |
À l'exception de la variante 1p, toutes ont pour effet d'accroître à la fois le nombre des États Membres sous-représentés et celui des États Membres surreprésentés par rapport aux nombres obtenus avec les données de référence non pondérées. | UN | وباستثناء الصيغة المرجحة 1، يرتفع في جميع الصيغ عدد الدول الأعضاء الناقصة التمثيل وعدد الدول الأعضاء الزائدة التمثيل، بالمقارنة بخط الأساس غير المرجح. |
S'agissant des variantes 1p et 2p, qui envisagent une augmentation du chiffre de base, les considérations sont les mêmes que pour les fourchettes non pondérées décrites aux paragraphes 37 à 40. | UN | وتسود الصيغتين المرجحة 1 والمرجحة 2 اللتين تتناولان توسيع خط الأساس، اعتبارات مماثلة فيما يتعلق بالنطاقات المرجحة المذكورة في الفقرات من 37 إلى 40. |
Note : Les moyennes régionales ne sont pas pondérées et ne se fondent que sur les données disponibles pour la région en question. | UN | ملاحظة: المعدلات الإقليمية غير مرجحة وترتكز فقط على البيانات المتاحة بالنسبة لتلك المنطقة. |
Note: Estimations de la tendance nationale pondérées par taille de la population. | UN | ملاحظة: تقديرات الاتجاهات الوطنية مرجحة بحجم السكان. |
Note : Les moyennes régionales sont des moyennes pondérées. | UN | ملحوظة: المتوسطات الإقليمية هي وسائل مرجحة. |
Note : Les chiffres sont des moyennes non pondérées des coefficients de Gini et des rapports des revenus ou des dépenses pour les années de chaque période pour lesquelles des données sont disponibles. | UN | ملاحظة: اﻷرقام هي متوسطات غير مرجحة لمعامل جيني ونِسَب الدخل أو اﻹنفاق للسنوات المتوفرة في كل فترة. |
Les réponses apportées par les pays aux questions qui leur ont été posées, pondérées par le volume de leurs échanges, indiquent la fréquence du recours à ces pratiques. | UN | وتبين ردود البلدان على كل من اﻷسئلة عدد مرات الحدوث كما أنها مرجحة أيضا وفقا للتجارة. |
Note: Estimations des tendances nationales pondérées par rapport à la taille de la population. | UN | ملاحظة: تقديرات الاتجاهات الوطنية مرجّحة بحجم السكان. |
Les rejets de CFC et de halons en réserve sont actuellement la source la plus importante d'émissions pondérées par le PDO. | UN | يمثل تسرب مركبات الكربون الكلورو فلورية والهالونات من المصارف حالياً أكبر مصدر للانبعاثات المقيسة بدالة استنفاد الأوزون. |
Le coût des autres stocks doit être enregistré sur la base du < < premier entré, premier sorti > > ou selon la formule des moyennes pondérées. | UN | وبخلاف ذلك، ينبغي أن تُعين تكلفة المخزونات باستخدام صيغة " الواصل أولاً يرحل أولاً " أو صيغة متوسط التكلفة المرجح. |
La Commission a demandé à son secrétariat d'étudier la question plus avant et d'envisager une méthode prévoyant des appréciations pondérées qui s'intégreraient à l'évaluation d'ensemble. | UN | وطلبت اللجنة من أمانتها أن تواصل دراسة المسألة وأن تنظر في نهج من شأنه أن يتيح إدماج مستوى أداء مرجح في التقييم العام. |
Les moyennes tarifaires restent relativement élevées pour l'Union européenne, surtout lorsqu'elles sont pondérées par les importations en provenance des pays en développement (13 % environ). | UN | وتظل متوسطات التعريفات في الاتحاد اﻷوروبي مرتفعة نسبياً وخاصة عند ترجيحها بالواردات من الببلدان النامية )نحو ٣١ في المائة(. |