Au Nigéria et au Zaïre, plus de 15 % des nouveau-nés souffrent d'insuffisance pondérale à la naissance. | UN | أما في نيجيريا وزائير، فإن أكثر من 15 في المائة من المواليد يولدون ناقصي الوزن. |
Pourcentage d'enfants de moins de 5 ans présentant une insuffisance pondérale grave | UN | نسبة الأطفال ناقصي الوزن دون الخامســــة من ذوي الـــوزن الشديد النقصان |
Soins particuliers aux enfants présentant une insuffisance pondérale à la naissance | UN | إيلاء المزيد من العناية للرضع القليلي الوزن عند الولادة |
Ceci vaut pour la surcharge pondérale et l'obésité. | UN | وهذا ينطبق على كل من الوزن الزائد والبدانة. |
Les principales causes de mortalité néonatale sont l'asphyxie, les infections et l'insuffisance pondérale à la naissance. | UN | والأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال حديثي الولادة هي الاختناق والالتهابات وانخفاض وزن المواليد. |
Le pays a perdu environ 4 % de sa population économiquement active en raison de l'insuffisance pondérale et de ses conséquences. | UN | فقد البلد حوالي 4 في المائة، من عدد السكان الناشطين اقتصاديا نتيجة نقص الوزن وآثاره. |
Pourcentage d'enfants de moins de 5 ans présentant une insuffisance pondérale | UN | انتشار نقص الوزن بين الأطفال دون سن الخامسة |
Les enfants nés de mères souffrant de malnutrition souffrent eux-mêmes souvent d'insuffisance pondérale à la naissance et de carence en iode, qui sont associées à des capacités d'étude réduites. | UN | وتتعرض الأمهات المصابات بسوء التغذية إلى احتمال أن يلدن أطفالا يعانون من نقص الوزن عند الولادة و نقص اليود، وهو ما يرتبط باستعدادات تعليمية أقل عند الأطفال. |
Dans le cas de certains indicateurs, comme la proportion d'enfants souffrant d'insuffisance pondérale, ces disparités se sont même aggravées. | UN | بل إن هذا التفاوت قد ازداد بالنسبة لبعض المؤشرات مثل نسبة الأطفال ناقصي الوزن. |
Ainsi, rien ne permet de présager une augmentation de la prévalence de l'insuffisance pondérale chez les enfants dans les pays les moins avancés. | UN | ولا يوجد مثلاً أي دليل على تسجيل ارتفاع في معدل انتشار نقص الوزن بين الأطفال في أقل البلدان نمواً في أعقاب الأزمة. |
Enfants de moins de 5 ans présentant une insuffisance pondérale modérée ou aigüe (pourcentage) | UN | لأطفال دون الخامسة المصابون بالنقص المعتدل أو الشديد في الوزن |
Prévalence de l'insuffisance pondérale chez les enfants de moins de 5 ans, par sexe, par secteur et par zone | UN | انتشار نقص الوزن في أطفال دون سن الخامسة حسب نوع الجنس والقطاع والمنطقة |
La prévalence de l'insuffisance pondérale est plus forte chez les enfants dont les mères n'ont pas été scolarisées ou n'ont reçu qu'une éducation primaire. | UN | وانتشار نقص الوزن أوسع بين الأطفال الذين لم تتلق أمهاتهم التعليم أو لم يتلقين إلا التعليم الابتدائي. |
* Réduction de la prévalence de l'insuffisance pondérale chez les enfants de moins de 5 ans; | UN | :: الحد من انتشار نقص الوزن للأطفال دون سن الخامسة؛ |
* Réduction de la prévalence de l'insuffisance pondérale à la naissance; | UN | :: الحد من حدوث انخفاض الوزن الولادي للرضع؛ |
Pourcentage d'élèves présentant un risque de surcharge pondérale | UN | نسبة الطلبة الذين يواجهون خطر زيادة الوزن |
Dans sept pays, la prévalence de l'insuffisance pondérale chez les enfants de moins de 5 ans s'est accrue au cours de cette même période. | UN | وازداد عدد الأطفال ناقصي الوزن في سبعة بلدان خلال الفترة نفسها. |
La situation est encore aggravée par une insuffisance pondérale généralisée à la naissance et des carences en micronutriments. | UN | وتزداد الحالة سوءا بانتشار انخفاض الوزن عند الولادة وأوجه النقص في المغذيات الدقيقة. |
Programme de lutte contre l'insuffisance pondérale chez les nouveaux nés | UN | برنامج مكافحة نقص وزن الأطفال عند الولادة |
Nos priorités demeurent les campagnes de vaccination, la fourniture de sel iodé et la diminution de l'insuffisance pondérale à la naissance. | UN | ولا يزال التركيز على حملات التحصين، وتوفير الملح المضاف إليه اليود، والتحسينات المتعلقة بانخفاض وزن المواليد. |
Cette situation ressort clairement de la forte prévalence de faiblesse pondérale à la naissance chez les nouveau-nés de la saison des pluies. | UN | وينعكس ذلك في شيوع انخفاض وزن الأطفال المولودين لا سيما في الموسم المطير. |
En 1994, 19 % du nombre total de naissances vivantes concernaient des bébés souffrant d'insuffisance pondérale. | UN | وفي عام ١٩٩٤، كان ١٩ في المائة من مجموع الولادات الحية مواليد بوزن منخفض عند الولادة. |
309. Les causes de mortalité infantile sont les naissances prématurées, l'insuffisance pondérale à la naissance et les infections hospitalières. | UN | 309- تنجم وفيات الرضع عن الولادة الحادثة قبل الأوان، والوزن المنخفض عند المولد، والاصابة بإنتان في المستشفى. |