"populaire au timor" - Translation from French to Arabic

    • الشعبي في تيمور
        
    • لشعب تيمور
        
    • الشعب في تيمور
        
    • الشعبية في تيمور
        
    • رأي شعب تيمور
        
    Pour organiser et mener la consultation populaire au Timor oriental, quelque 400 Volontaires des Nations Unies ont formé le noyau du personnel électoral. UN وبالنسبة لتنظيم وإجراء الاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية، شكل حوالي ٤٠٠ من متطوعي اﻷمم المتحدة نواة لموظفي الانتخابات.
    Une réunion similaire est prévue pour faire le point de l’expérience acquise par l’ONU lorsqu’elle a organisé et mené la consultation populaire au Timor oriental. UN ومن المزمع أن يعقد اجتماع مماثل، لاستعراض الخبرة التي اكتسبتها اﻷمم المتحدة، من تنظيم وإجراء الاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية.
    Comme le Conseil le sait, j'ai décidé de faire de M. Ian Martin mon Représentant spécial pour la consultation populaire au Timor oriental et de lui confier la charge de chef de mission. UN وكما يعلم المجلس، قررت تعيين السيد إيان مارتين بصفة ممثلي الخاص باستطلاع الرأي الشعبي في تيمور الشرقية وكذلك بصفة رئيس بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Le Conseil souligne qu'une consultation populaire au Timor oriental au moyen d'un scrutin direct, secret et universel représente une occasion historique pour résoudre pacifiquement la question du Timor oriental. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن على أن إجراء استشارة لشعب تيمور الشرقية من خلال اقتراع مباشر وسري وعام يمثﱢل فرصة تاريخية لحل مسألة تيمور الشرقية حلا سلميا.
    La composante affaires civiles aidera la Représentant spécial pour la consultation populaire au Timor oriental à constituer et à mettre en place un conseil représentatif, qui sera nécessaire quels que soient les résultats de la consultation. UN كما سيساعد هذا العنصر الممثل الخاص المعني باستطلاع رأي الشعب في تيمور الشرقية في تشكيل وتطوير مجلس نيابي، الشيء الذي سيكون ضروريا في إطار أي من النتيجتين.
    Au jour anniversaire de la consultation populaire au Timor oriental, le Directeur du centre a publié un communiqué de presse sur le rôle de l'ONU et participé au lancement d'un livre produit par le Département. UN وبمناسبة ذكرى المشاورة الشعبية في تيمور الشرقية، أصدر مدير مركز الأمم المتحدة للإعلام في لشبونة بيانا صحفيا عن دور الأمم المتحدة وقدم كتابا أصدرته إدارة شؤون الإعلام.
    Accueillant avec satisfaction la nomination du Représentant spécial du Secrétaire général pour la consultation populaire au Timor oriental et réaffirmant son appui au Représentant personnel du Secrétaire général pour le Timor oriental, UN وإذ يرحب بتعيين الممثل الخاص لﻷمين العام لاستطلاع رأي شعب تيمور الشرقية، وإذ يعيد تأكيد دعمه للجهود التي يبذلها الممثل الشخصي لﻷمين العام لتيمور الشرقية،
    Ces deux dernières semaines, mon Représentant personnel au Timor oriental et mon Représentant spécial pour la consultation populaire au Timor oriental se sont entretenus de la situation sur le territoire avec de hauts responsables du Gouvernement indonésien. UN وطيلة اﻷسبوعين اﻷخيرين، التقى ممثلي الشخصي لتيمور الشرقية وممثلي الخاص للاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية مع كبار المسؤولين في حكومة إندونيسيا لمناقشـة الحالـة في تيمـور الشرقيــة.
    Lors de réunions ultérieures qu'il a tenues au Timor oriental avec des hauts responsables gouvernementaux, mon Représentant spécial pour la consultation populaire au Timor oriental a reçu l'assurance que les autorités prenaient les dispositions requises pour satisfaire à ces critères. UN وفي اجتماعات لاحقة عقدت في تيمور الشرقية مع كبار المسؤولين في الحكومة، تلقى ممثلي الخاص للاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية تأكيدا بأن السلطات تتخذ خطوات نحو الوفاء بتلك المعايير.
    Il salue le courage et le dévouement avec lesquels le Représentant spécial du Secrétaire général pour la consultation populaire au Timor oriental et le personnel de la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO) ont, dans des circonstances extrêmement difficiles, organisé la consultation. UN ويثني أيضا على شجاعة وتفاني الممثل الخاص المعني باستطلاع الرأي الشعبي في تيمور الشرقية وموظفي بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية في تنظيم استطلاع الرأي الشعبي في ظروف صعبة للغاية.
    Il salue le courage et le dévouement avec lesquels le Représentant spécial du Secrétaire général pour la consultation populaire au Timor oriental et le personnel de la Mission des Nations Unies au Timor oriental ont, dans des circonstances extrêmement difficiles, organisé la consultation. UN ويثني أيضا على شجاعة وتفاني الممثل الخاص المعني باستطلاع الرأي الشعبي في تيمور الشرقية وموظفي بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية في تنظيم استطلاع الرأي الشعبي في ظروف صعبة للغاية،
    Lettre datée du 3 septembre (S/1999/944), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, rendant compte des résultats de la consultation populaire au Timor oriental. UN رسالة مؤرخة 3 أيلول/سبتمبر (S/1999/944) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يبلغ فيها عن نتيجة الاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية.
    d) Une composante affaires civiles qui serait chargée de conseiller le Représentant spécial pour la consultation populaire au Timor oriental touchant le contrôle de l’application de l’Accord du 5 mai 1999, comme prévu dans le rapport du Secrétaire général; UN )د( عنصر للشؤون المدنية ﻹسداء المشورة إلى الممثل الخاص المعني بالاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية فيما يتعلق بمراقبة تنفيذ اتفاقات ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ على الوجه المبين في تقرير اﻷمين العام؛
    Ayant été informée que la police indonésienne avait fait un usage systématique et abusif de la force lors de manifestations organisées à Jakarta et à Dili ainsi que dans d'autres capitales provinciales, elle a lancé un appel au Gouvernement indonésien pour lui faire part de sa crainte d'une vague de violence avant la consultation populaire au Timor oriental. UN كما وجهت المقررة الخاصة نداءً إلى حكومة إندونيسيا تعرب فيه عن قلقها إزاء احتمال اندلاع العنف قبل إجراء الاستفتاء الشعبي في تيمور الشرقية، وذلك بعد أن تم إبلاغها بأن قوات الشرطة الإندونيسية تقوم بصورة منهجية بإساءة استعمال القوة خلال المظاهرات التي جرت في جاكرتا وفي ديلي وكذلك في عواصم محافظات أخرى.
    99. L'orateur exprime l'espoir que l'heureuse conclusion de la consultation populaire au Timor oriental servira d'exemple pour résoudre des problèmes analogues dans d'autres régions où des peuples sont placés sous occupation. UN 99 - أعرب عن أمله في أن تكون النتيجة الموفقة لعملية الاستفتاء الشعبي في تيمور الشرقية مثالا لحل مشاكل مماثلة في مناطق أخرى يعيش فيها الناس تحت الاحتلال.
    Mon Représentant spécial pour la consultation populaire au Timor oriental, M. Ian Martin, et mon Représentant personnel adjoint pour le Timor oriental, M. Francesc Vendrell, ont également rencontré, le 7 juillet à Jakarta, le Ministre de la défense et chef des forces armées, le général Wiranto, et, le 12 juillet à Dili, le Ministre des affaires étrangères, M. Ali Alatas, avec lesquels ils ont examiné la situation sur le plan de la sécurité. UN وقد اجتمع أيضا إيان مارتن، ممثلي الخاص للاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية، وفرانسيسكو فندريل، نائب ممثلي الشخصي لتيمور الشرقية في 7 تموز/يوليه في جاكارتا باللواء ويرانتو وزير الدفاع وقائد القوات المسلحة، وفي 12 تموز/يوليه، في ديلي، اجتمعا بعلي العطاس وزير الشؤون الخارجية لمناقشة الحالة الأمنية.
    20. Comme il est indiqué plus haut, la situation a progressé sur le plan de la sécurité, comme en témoigne le fait que l'inscription des électeurs pour la consultation populaire au Timor oriental s'est déroulée assez pacifiquement et que la participation de la population a été forte. UN 20 - كما هو مبين أعلاه، حدثت تطورات إيجابية فيما يتعلق بالحالة الأمنية في تيمور الشرقية. والدليل على ذلك أن عملية تسجيل الناخبين للاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية بدأت في جو من الهدوء النسبي وشهدت إقبالا كبيرا.
    d) Une composante affaires civiles qui serait chargée de conseiller le Représentant spécial pour la consultation populaire au Timor oriental touchant le contrôle de l'application de l'Accord du 5 mai 1999, comme prévu dans le rapport du Secrétaire général; UN )د( عنصر للشؤون المدنية ﻹسداء المشورة إلى الممثل الخاص المعني بالاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية فيما يتعلق بمراقبة تنفيذ اتفاقات ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ على الوجه المبين في تقرير اﻷمين العام؛
    Le Conseil souligne qu'une consultation populaire au Timor oriental au moyen d'un scrutin direct, secret et universel représente une occasion historique pour résoudre pacifiquement la question du Timor oriental. UN " ويؤكد المجلس على أن إجراء استشارة لشعب تيمور الشرقية من خلال اقتراع مباشر وسري وعام يمثّل فرصة تاريخية لحل مسألة تيمور الشرقية حلا سلميا.
    Dans son rapport intérimaire, le Secrétaire général a déclaré que, le 20 octobre, l'Assemblée consultative du peuple indonésien avait accepté les résultats de la consultation populaire au Timor oriental et avait abrogé la loi intégrant ce territoire dans l'État d'Indonésie, et que l'Indonésie avait transféré à l'Organisation des UN وذكر الأمين العام في تقريره المرحلي أن الجمعية الاستشارية الشعبية في إندونيسيا أقرت في 20 تشرين الأول/أكتوبر نتيجة استطلاع رأي الشعب في تيمور الشرقية وألغت القانون الذي يضم تيمور الشرقية إلى إندونيسيا، كما ذكر أن إندونيسيا نقلت سلطتها على تيمور الشرقية إلى الأمم المتحدة.
    En 1998, après avoir été informée de l'abus systématique de la force par la police indonésienne durant des manifestations à Jakarta et à Dili ainsi que dans d'autres capitales de provinces, le Rapporteur spécial a adressé plusieurs communications au Gouvernement indonésien exprimant son inquiétude au sujet de la probabilité d'explosions de violence avant la consultation populaire au Timor oriental. UN وكانت المقررة الخاصة قد وجهت رسالة إلى حكومة إندونيسيا سنة 1998 تعرب فيها عن قلقها بشأن الاندلاع المحتمل لأعمال العنف قبل الاستشارة الشعبية في تيمور الشرقية وذلك عقب علمها بقيام الشرطة الإندونيسية بصورة ممنهجة بإساءة استعمال القوة إبان المظاهرات التي جرت في جاكارتا وديلي فضلا عن غيرهما من العواصم الإقليمية.
    Le Secrétaire général a nommé M. Ian Martin son Représentant spécial pour la consultation populaire au Timor oriental. UN وعين الأمين العام، السيد يان مارتن ممثلا خاصا له في عملية استطلاع رأي شعب تيمور الشرقية ورئيسا لبعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more