"populaire démocratique de corée doit" - Translation from French to Arabic

    • كوريا الشعبية الديمقراطية أن
        
    • كوريا الديمقراطية الشعبية أن
        
    La République populaire démocratique de Corée doit également permettre à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) d'inspecter ses installations nucléaires. UN كما يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تسمح للوكالة الدولية للطاقة الذرية بتفتيش مرافقها النووية.
    La République populaire démocratique de Corée doit agir de façon responsable comme tout membre de l'Organisation des Nations Unies et du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتصرف بصفتها عضوا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفي الأمم المتحدة.
    Premièrement, la République populaire démocratique de Corée doit démanteler son programme nucléaire de façon complète, irréversible et vérifiable. UN أولا، يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تفكك برنامجها النووي بطريقة كاملة ولا رجعة فيها ويمكن التحقق منها.
    Tout étranger entrant en République populaire démocratique de Corée doit remplir toutes les formalités d'immigration voulues. UN وينبغي للأجنبي الذي يدخل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يمر بإجراءات الهجرة السليمة عند دخوله.
    La République populaire démocratique de Corée doit donner accès partout dans le pays au Rapporteur spécial. UN فعلى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن تسهل دخول المقرر الخاص البلد.
    La République populaire démocratique de Corée doit immédiatement suspendre toutes les activités liées à des programmes de missiles balistiques. UN وأكد أنه يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقف فوراً جميع الأنشطة المتعلقة ببرامج القذائف التسيارية.
    La République populaire démocratique de Corée doit prendre des mesures concrètes pour faire évoluer le processus de normalisation. UN وقال إن من واجب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخذ تدابير ملموسة من أجل الدفع قدما بعملية تطبيع العلاقات.
    La République populaire démocratique de Corée doit changer radicalement ses politiques en ce qui concerne la mise au point d'armes nucléaires et les droits de l'homme avant de pouvoir parler des politiques d'autres Membres de l'ONU. UN ويجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تغير بالكامل سياساتها بالنسبة لتطوير الأسلحة النووية وبالنسبة لحقوق الإنسان قبل أن تتكلم عن سياسات الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة.
    L'Ukraine partage la conviction que la République populaire démocratique de Corée doit abandonner ses ambitions nucléaires, reprendre sa coopération avec l'AIEA et revenir sans tarder au respect des obligations qui lui incombent en vertu du TNP et de l'accord sur les garanties de l'AIEA. UN وتشارك أوكرانيا في الاقتناع بأن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخلى عن مطامحها النووية وتستأنف تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعود إلى الامتثال لالتزاماتها بمقتضى معاهدة عدم الانتشار النووي وبمقتضى اتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية دون إبطاء.
    La République populaire démocratique de Corée doit donc absolument autoriser les familles des Japonais enlevés à venir au plus vite au Japon et fournir des renseignements sur le sort de ceux qui n'ont pas encore été retrouvés. UN ومن الواجب، بالتالي، على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تأذن لأُسر اليابانيين المختطفين بالذهاب إلى اليابان بأسرع ما يمكن، وأن تقدم المعلومات اللازمة بشأن مصير من لم يُعثر عليهم بعد.
    - La République populaire démocratique de Corée doit abolir rapidement, complètement et de manière vérifiable et irréversible, tous ses programmes nucléaires, y compris son programme secret d'enrichissement de l'uranium. UN - يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تسارع إلى تفكيك جميع برامجها النووية، لا سيما برنامجها السري لتخصيب اليورانيوم تفكيكا كاملا قابلا للتحقق ولا رجوع عنه.
    La République populaire démocratique de Corée doit donc coopérer pleinement avec le système des Nations Unies, y compris avec le Rapporteur spécial Vitit Muntarbhorn. UN وينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتعاون بالكامل مع منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مع المقرر الخاص فيتيت مونتربورن.
    La République populaire démocratique de Corée doit agir de façon responsable en tant que Partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN وعلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتصرف بشكل مسؤول باعتبارها عضوا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفي الأمم المتحدة.
    La République populaire démocratique de Corée doit respecter ses obligations et appliquer pleinement tout l'éventail des garanties sur son territoire. Nous demandons aussi à ses autorités de fournir à l'Agence toutes les informations nécessaires pour aider à compléter le rapport initial du pays sur l'inventaire de ses équipements nucléaires soumis aux garanties. UN وينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تفي بتعهداتها وأن تنفذ بالكامل كل الضمانات داخل أراضيها، ونناشد سلطاتها أن تقدم للوكالة جميع المعلومات الضرورية للمساعدة في استكمال التقرير اﻷول لهذا البلد بشأن جرد المواد النووية الخاضعة للضمانات.
    Réponse : Les États-Unis prétendent que la République populaire démocratique de Corée doit accepter une inspection complète de l'AIEA, sous prétexte que la récente inspection de ses installations nucléaires n'était pas satisfaisante, ce qui est contraire à la réalité. UN جواب: تقول الولايات المتحدة إنه يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تقبل بإجراء تفتيش كامل على يد الوكالة الدولية للطاقة الذرية مدعية أن التفتيش الذي أجرته الوكالة مؤخرا على المرافق النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم يكن مرضيا.
    6. Réaffirme sa décision selon laquelle la République populaire démocratique de Corée doit abandonner tous autres programmes existants d'armes de destruction massive et de missiles balistiques, de façon complète, vérifiable et irréversible ; UN 6 - يعيد تأكيد قراره أن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخلى عن جميع برامج أسلحة الدمار الشامل والقذائف التسيارية الحالية بشكل كامل وقابل للتحقق ولا رجعة فيه؛
    3. Décide que la République populaire démocratique de Corée doit suspendre toutes activités liées à son programme de missiles balistiques et rétablir dans ce contexte les engagements qu'elle a précédemment souscrits en faveur d'un moratoire sur les tirs de missiles; UN 3 - يقرر أن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقف جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية، وأن تعيد في هذا السياق إقرار التزاماتها الموجودة من قبل بوقف اختياري لعمليات إطلاق القذائف؛
    3. Décide que la République populaire démocratique de Corée doit suspendre toutes activités liées à son programme de missiles balistiques et rétablir dans ce contexte les engagements qu'elle a précédemment souscrits en faveur d'un moratoire sur les tirs de missiles; UN 3 - يقرر أن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقف جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية، وأن تعيد في هذا السياق إقرار التزاماتها الموجودة من قبل بوقف اختياري لعمليات إطلاق القذائف؛
    3. Décide que la République populaire démocratique de Corée doit suspendre toutes activités liées à son programme de missiles balistiques et rétablir dans ce contexte les engagements qu'elle a précédemment souscrits en faveur d'un moratoire sur les tirs de missiles ; UN 3 - يقرر أن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقف جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية وأن تعيد في هذا السياق إقرار الالتزامات التي تعهدت بها من قبل بوقف عمليات إطلاق القذائف؛
    66. Le nouveau Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée doit immédiatement démanteler les camps de prisonniers politiques, où sont détenus entre 130 000 et 200 000 individus, parmi lesquels des enfants. UN 66 - وأضاف أنه ينبغي للقيادة الجديدة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تفكك فورا معسكرات الاعتقال السياسي، حيث يحتجز ما بين 000 130 و 000 200 شخص من بينهم أطفال.
    Conformément à la résolution 825 (1993) du Conseil de sécurité, la République populaire démocratique de Corée doit respecter l'accord qu'elle a conclu avec l'AIEA en matière de garanties. UN وتمشيا مع قرار مجلس اﻷمن ٨٢٥ )١٩٩٣(، يتعين على جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن تمتثل لاتفاقات الضمانات التي أبرمتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more