La Libye et l'Iraq ne cherchent plus à acquérir des armes de destruction massive, mais la République populaire démocratique de Corée et la République islamique d'Iran conservent leurs ambitions nucléaires et enfreignent le Traité. | UN | غير أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية تحافظان على طموحهما النووية، وتنتهكان بذلك المعاهدة. |
La Libye et l'Iraq ne cherchent plus à acquérir des armes de destruction massive, mais la République populaire démocratique de Corée et la République islamique d'Iran conservent leurs ambitions nucléaires et enfreignent le Traité. | UN | غير أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية تحافظان على طموحهما النووية، وتنتهكان بذلك المعاهدة. |
Il est inutile au stade actuel de parler d'entretiens entre la République populaire démocratique de Corée et la République de Corée ni de la Déclaration sur la dénucléarisation de la péninsule. | UN | وإن من العبث في هذه المرحلة الكلام عن محادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا وعن الاعلان الخاص باعتبار شبه الجزيرة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Coopération entre la République populaire démocratique de Corée et la République islamique d'Iran | UN | التعاون بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية |
Le projet de résolution présenté conjointement par la République populaire démocratique de Corée et la République de Corée est sans précédent et mérite nos éloges. | UN | وهذا المشروع المقدم بشكل مشترك من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا، عمل فذّ وجدير بالثناء. |
L'évolution de la situation nucléaire dans la République populaire démocratique de Corée et la République islamique d'Iran reste préoccupante. | UN | ولا تزال التطورات النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية تثير القلق. |
Nous apprécions les efforts déployés par la République populaire démocratique de Corée et la République de Corée pour promouvoir la paix, la stabilité et le développement, dans la région en général et sur la péninsule coréenne en particulier. | UN | ونحن نعرب عن تقديرنا للجهود التي تبذلها جمورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا لتعزيز السلم والاستقرار والتنمية في شبه الجزيرة وفي المنطقة. |
Il existe un danger réel que des cas de prolifération comme ceux concernant le retrait de la République populaire démocratique de Corée et la République islamique d'Iran puissent affaiblir le Traité et aboutir à une nouvelle course aux armements nucléaires. | UN | 31 - وقال إن هناك خطراً يتمثّل في حالات الانتشار مثل انفصال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية، حيث يمكن أن تعمل على تقويض المعاهدة وأن تؤدي إلى سباق جديد في الأسلحة النووية. |
Les activités entreprises récemment par la République populaire démocratique de Corée et la République islamique d'Iran représentent, à cet égard, une profonde cause d'inquiétude et mettent fortement à l'épreuve la détermination de la communauté internationale. | UN | وقال إن الأنشطة التي اضطلعت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية في الماضي القريب تعتَبر سبباً لبالغ القلق في هذا المضمار، وهي تحاول اختبار تصميم المجتمع الدولي بشكل خطير. |
Il existe un danger réel que des cas de prolifération comme ceux concernant le retrait de la République populaire démocratique de Corée et la République islamique d'Iran puissent affaiblir le Traité et aboutir à une nouvelle course aux armements nucléaires. | UN | 31 - وقال إن هناك خطراً يتمثّل في حالات الانتشار مثل انفصال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية، حيث يمكن أن تعمل على تقويض المعاهدة وأن تؤدي إلى سباق جديد في الأسلحة النووية. |
Les activités entreprises récemment par la République populaire démocratique de Corée et la République islamique d'Iran représentent, à cet égard, une profonde cause d'inquiétude et mettent fortement à l'épreuve la détermination de la communauté internationale. | UN | وقال إن الأنشطة التي اضطلعت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية في الماضي القريب تعتَبر سبباً لبالغ القلق في هذا المضمار، وهي تحاول اختبار تصميم المجتمع الدولي بشكل خطير. |
Sur la question de la vérification nucléaire dans certains pays, comme le République populaire démocratique de Corée et la République islamique d'Iran, l'Indonésie reste favorable aux efforts diplomatiques en vue du règlement rapide et pacifique des questions nucléaires. | UN | وبشأن مسألة التحقق النووي في بعض البلدان، ومنها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية، تواصل إندونيسيا دعم جميع الجهود الدبلوماسية لحل المسائل النووية في موعد مبكر. |
Nous saluons le dialogue entre la République populaire démocratique de Corée et la République de Corée et la reprise des pourparlers entre la première et les États-Unis, et nous espérons sincèrement que ceux-ci seront couronnés de succès. | UN | ونرحب بالحوار بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا، كما نرحب باستئناف المحادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، ونرجو مخلصين أن تسفر هذه المحادثات عن نتائج مثمرة. |
La République populaire démocratique de Corée et la République de Corée ont l'une et l'autre demandé que l'utilisation simultanée des noms soient adoptée à titre de mesure provisoire. | UN | وطلبت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا كلتاهما أن يتم في آن واحد اعتماد الأسماء المقرر استخدامها كتدبير مؤقت. |
Dans le document, il était également question des discussions en cours entre la République populaire démocratique de Corée et la République de Corée. | UN | وأشارت الورقة أيضا إلى أن هناك مناقشات تجري بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا لاتخاذ موقف موحد بشأن اللغة الكورية. |
La République populaire démocratique de Corée et la République de Corée nous ont montré concrètement à tous que même les questions les plus complexes et les plus délicates dans les relations entre les États peuvent trouver une solution à la table des négociations. | UN | إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا قدمتا لنا جميعا مثالا بليغا للغاية على أن أكثر المسائل تعقيدا وحساسية في العلاقات بين الدول يمكن تسويتها على طاولة المفاوضات. |
Le Myanmar entretient des relations cordiales et amicales avec la République populaire démocratique de Corée et la République de Corée, et appuie donc sans réserve les efforts déployés par les dirigeants des deux pays en faveur d'une réunification pacifique. | UN | إن ميانمار تتمتع بعلاقات صداقة ودّية مع كل من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا، ولذلك، فهي تدعم دعما كاملا جهود قادة البلدين لإعادة توحيدهما سلميا. |
Dans ce contexte, le deuxième sommet intercoréen est un jalon important sur la voie de l'amélioration et de l'approfondissement des relations entre la République populaire démocratique de Corée et la République de Corée. | UN | وفي هذا السياق، يمثل انعقاد اجتماع القمة الثاني المشترك بين الكوريتين مرحلة هامة في عملية تحسين العلاقات وتطويرها بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا. |
Le Gouvernement mongole se félicite vivement du succès de la deuxième réunion au sommet entre la République populaire démocratique de Corée et la République de Corée, qui s'est tenue au début de ce mois à Pyongyang. | UN | وترحب حكومة منغوليا ترحيبا حارا بنجاح مؤتمر القمة الثاني بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا الذي عقد في أوائل هذا الشهر في بيونغيانغ. |
La tenue en octobre 2007 du sommet intercoréen entre la République populaire démocratique de Corée et la République de Corée est également un fait positif. | UN | كما أن عقد مؤتمر قمة بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا في تشرين الأول/أكتوبر 2007 عامل إيجابي. |