"populaire de chine en" - Translation from French to Arabic

    • الصين الشعبية في
        
    Conseiller juridique de la délégation du Ministère des finances de la République populaire de Chine en visite officielle auprès de la Banque internationale pour la reconstruction et le développement (1980). UN مستشار قانوني لوفد وزارة مالية جمهورية الصين الشعبية في زيارته الرسمية للبنك الدولي لﻹنشاء والتعمير، ١٩٨٠.
    Conseiller juridique de la délégation du Ministère des finances de la République populaire de Chine en visite officielle auprès de la Banque internationale pour la reconstruction et le développement (1980) UN مستشار قانوني لوفد وزارة مالية جمهورية الصين الشعبية في زيارته الرسمية للبنك الدولي للإنشاء والتعمير 1980.
    Le Canada se félicite de la coopération du Gouvernement de la République populaire de Chine en ce qui concerne l'application effective de la résolution 46/212. UN وترحب كندا بتعاون حكومة جمهورية الصين الشعبية في ضمان التنفيذ الفعال للقرار ٤٦/٢١٥.
    L'OTAN, sous la direction des États-Unis, a largué trois missiles depuis différents angles sur l'ambassade de la République populaire de Chine en République fédérale de Yougoslavie, vendredi à minuit. UN أسقطت قوات منظمة حلف شمال اﻷطلسي، بقيادة الولايات المتحدة، ثلاثة صواريخ من زوايا مختلفة على سفارة جمهورية الصين الشعبية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في منتصف ليل يوم الجمعـــة.
    Après la fondation de la République populaire de Chine, en 1949, le Gouvernement chinois a adopté des mesures fermes et a définitivement jugulé le problème de la drogue, créant ainsi un miracle reconnu du monde entier. UN فبعد تأسيس جمهورية الصين الشعبية في عام ١٩٤٩، اعتمدت الحكومة الصينية تدابير صارمة وحلت مشكلة المخدرات تماما وبذا حققت معجزة اعترف بها العالم كله.
    L'ambassade de la République populaire de Chine en République fédérale de Yougoslavie a été bombardée le 7 mai 1999, à 23 h 45, par les agresseurs de l'OTAN. UN قام المعتدون من منظمة حلف شمال اﻷطلسي بقصف سفارة جمهورية الصين الشعبية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الساعة ٤٥/٢٣ من يوم ٧ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    L'Administrateur assistant a indiqué qu'une mission du Conseil d'administration s'était rendue en République populaire de Chine en février 1996. UN ولاحظ أن بعثة من المجلس التنفيذي قامت بزيارة جمهورية الصين الشعبية في شباط/فبراير ١٩٩٦.
    L'Administrateur assistant a indiqué qu'une mission du Conseil d'administration s'était rendue en République populaire de Chine en février 1996. UN ولاحظ أن بعثة من المجلس التنفيذي قامت بزيارة جمهورية الصين الشعبية في شباط/فبراير ٦٩٩١.
    Veuillez indiquer l'ordre de grandeur de tous les avoirs qui ont été saisis ou confisqués dans le cadre de mesures prises par la République populaire de Chine en rapport avec la prévention du financement du terrorisme. UN يرجى الإشارة إلى حجم الأصول المالية التي حجزت أو صودرت كجزء من الإجراءات التي اتخذتها جمهورية الصين الشعبية في مجال الحؤول دون تمويل الإرهاب.
    Ma délégation appuie fermement la déclaration prononcée par le Représentant permanent de la République populaire de Chine en ce qui concerne la recommandation du Bureau de ne pas inscrire à l'ordre du jour la demande d'admission de Taiwan à l'ONU. UN ويعرب وفد بلادي عن دعمه الراسخ للبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية الصين الشعبية في ما يتعلق بتوصية المكتب بعدم إدراج بند في جدول الأعمال بشأن طلب تايوان العضوية في الأمم المتحدة.
    Ces deux dernières années, trois États Membres ont pour la première fois participé au système d'établissement de rapports : Saint-Vincent-et-les-Grenadines et le Tadjikistan, en 2006, et la République populaire de Chine en 2007, comme le représentant de la Chine vient de le rappeler. UN شارك ثلاثة أعضاء في نظام الإبلاغ للمرة الأولى خلال العامين الماضيين، هم سانت فنسنت وجزر غرينادين وطاجيكستان في عام 2006 وجمهورية الصين الشعبية في عام 2007، كما ذكر ممثل الصين للتو.
    2003-2006: Ambassadeur de la République populaire de Chine en Érythrée UN 2003-2006: سفير جمهورية الصين الشعبية في إريتريا؛
    La loi relative à la protection des droits et des intérêts des femmes a été adoptée par l'Assemblée populaire nationale de la République populaire de Chine en avril 1992 et est entrée en vigueur sur l'ensemble du territoire national en octobre de la même année. UN أصدر هذا القانون المؤتمر الشعبي الوطني لجمهورية الصين الشعبية في نيسان/أبريل ١٩٩٢، وجرى تنفيذه على صعيد الدولة بأسرها في نفس العام.
    Réaffirmant leurs relations de coopération stratégique et de partenariat, réaffirmées dans le Traité sur le bon voisinage, l'amitié et la coopération entre la Fédération de Russie et la République populaire de Chine en date du 16 juillet 2001, UN وإذ يؤكدان علاقات الطرفين القائمة على التفاعل والشراكة الاستراتيجيين المبينة في معاهدة حسن الجوار والصداقة والتعاون المبرمة بين الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية في 16 تموز/يوليه 2001،
    La loi antisécession promulguée par la République populaire de Chine en mars dernier compromet la paix et la sécurité dans le détroit de Taiwan. UN وقانون مناهضة الانفصال الذي سنته جمهورية الصين الشعبية في آذار/مارس هذا العام أدى إلى تهديد السلام والأمن في مضيق تايوان.
    Depuis la création de la République populaire de Chine en 1949, le régime social et toutes les lois qui ont été promulguées ont reconnu les mêmes droits aux femmes et aux hommes, notamment les mêmes droits politiques, civils, économiques et sociaux, et la Chine donne un rang de priorité élevé à cette législation. UN ومنذ تأسيس جمهورية الصين الشعبية في عام 1949، كان النظام الاجتماعي وجميع القوانين التي تم سنها تهدف إلى ضمان تمتع المرأة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل، بما في ذلك الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية. وتعطي الصين الأولوية لهذه القوانين.
    Il est estimé que tous les partenaires du Programme pour l'habitat devraient être associés à ce processus qui devrait aboutir au lancement d'un partenariat mondial pour l'urbanisation durable lors du quatrième Forum urbain mondial prévu à Nanjing (République populaire de Chine) en 2008. UN ومن المقترح أن تشمل هذه العملية جميع شركاء جدول أعمال الموئل وأن تصل إلى ذروتها باستهلال الشراكة العالمية للتوسع الحضري المستدام في المنتدى الحضري العالمي الرابع في نانجينغ في جمهورية الصين الشعبية في عام 2008.
    6. Pour ce qui est des visites dans les pays, le Rapporteur spécial déplore que le Gouvernement chinois n'ait pas confirmé la possibilité qu'il se rende en Chine en septembre 2001, envisagée au cours d'un entretien avec une délégation de la Mission permanente de la République populaire de Chine en juin 2000. UN 6- وبالنسبة لزيارات البلدان، فإن المقرر الخاص يأسف لأن حكومة الصين لم تؤكد إمكانية قيامه بزيارة لها في أيلول/سبتمبر 2001 كما نوقش مع وفد من البعثة الدائمة لجمهورية الصين الشعبية في حزيران/يونيه 2000.
    " Le Conseil de sécurité rappelle la déclaration faite à la presse par le Président le 8 mai 1999 et exprime sa profonde consternation et sa grande préoccupation devant le bombardement de l'ambassade de la République populaire de Chine en République fédérale de Yougoslavie le 7 mai 1999, qui a fait de nombreuses victimes et causé d'importants dégâts matériels. UN " يشير مجلس اﻷمــن إلى البلاغ الصحفي الذي أصــدره الرئيس في ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، ويعرب عن عميق اﻷسى والقلـق لقصف سفارة جمهورية الصين الشعبية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يوم ٧ أيار/ مايو ٩٩٩١، مما تسبب في وقوع خسائر فادحـــة في اﻷرواح والممتلكات.
    Quand les personnes évacuées ont été finalement autorisées à quitter l'Iraq, le Requérant déclare que " les sept familles en question ont dû laisser leur voiture garée devant la cour de l'ambassade de la République populaire de Chine en Iraq " et que des agents officiels iraquiens ont ensuite pris possession de ces voitures. UN ويذكر المطالِب أنه بعد أن سُمِح لموظفيه ومواطنيه في نهاية المطاف بمغادرة العراق، " تعين على اﻷسر السبع أن تترك السيارات الموضوعة خارج ساحة سفارة جمهورية الصين الشعبية في العراق " وأن الموظفين العراقيين قد استولوا على السيارات بعد ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more