Elle a participé aux examens périodiques universels des États-Unis d'Amérique, de la République populaire de Chine et de la République bolivarienne du Venezuela. | UN | وساهم في الاستعراض الدوري الشامل للولايات المتحدة الأمريكية، وجمهورية الصين الشعبية وجمهورية فنزويلا البوليفارية. |
De plus, cet événement interviendrait peu de temps après que le régime de la non-prolifération nucléaire a été renforcé par l'adhésion au Traité de la France, de la République populaire de Chine et de la République d'Afrique du Sud. | UN | كما أن هذا يحدث بعد فترة قصيرة من تعزيز نظام عدم الانتشار النووي بانضمام فرنسا وجمهورية الصين الشعبية وجمهورية جنوب افريقيا الى المعاهدة. |
Je pense en particulier aux problèmes de la Corée du Nord et de la Corée du Sud et à celui de la République populaire de Chine et de la République de Chine à Taiwan. | UN | وإنني أشير بصورة خاصة إلى المشكلة بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، والمشكلة بين جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان. |
Au nom de l'équité, du maintien de la paix et de la sécurité dans la région, ma délégation appelle à une représentation parallèle de la République populaire de Chine et de la République de Chine à Taiwan, à l'ONU. | UN | وحرصا على اﻹنصاف وصيانة السلم واﻷمن اﻹقليميين، يدعو بلدي إلى التمثيل المتوازي في اﻷمم المتحدة لجمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان. |
Nous croyons très sincèrement que tant que la réunification n'aura pas été réalisée, la coparticipation à l'Organisation des Nations Unies de la République populaire de Chine et de la République de Chine pourrait mener à la sécurité régionale et à la paix mondiale. | UN | ونحن نعتقد بكل قوة أن مشاركة جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين كلتيهما في اﻷمم المتحدة، إلى أن تتم إعادة توحيدهما، هي مما يساعد على تحقيق اﻷمن اﻹقليمي والسلام العالمي. |
Nous espérons être bientôt en mesure d'aplanir les difficultés rencontrées dans ce domaine grâce à la coopération de la République populaire de Chine et de la République de Cuba en vue de la prestation des services médicaux dans les zones rurales. | UN | ونأمل أن نتمكن قريبا من تخفيف الصعوبات في هذا الميدان، بالتعاون مع جمهورية الصين الشعبية وجمهورية كوبا، من خلال توفير أطباء يعملون في المناطق الريفية. |
C'est dans ce contexte que mon gouvernement est optimiste quant au règlement des grandes questions politiques et internationales en suspens, telles que le problème de la Corée du Sud et de la Corée du Nord, celui de la République populaire de Chine et de la République chinoise de Taiwan. | UN | وفي هذا السياق بالذات تشعر حكومتي بالتفاؤل بأن المسائل السياسية الدولية الرئيسية التي لم تحسم بعد سيجري تناولها بنفس الطريقة، وهي مسائل مثل مشكلة شمال وجنوب كوريا وجمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان. |
Les Îles Salomon espèrent que les négociations en vue de la réunification, qui s'effectueront sur la base des propositions respectives de la République populaire de Chine et de la République de Chine à Taiwan, pourront s'engager dans de brefs délais, car ce processus contribuera pour beaucoup à réduire les tensions dans le détroit de Taiwan. | UN | وتأمل جزر سليمان أن تبدأ في المستقبل القريب المفاوضات ﻹعادة التوحيد على أساس الاقتراحات التي قدمتها كل من جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان، وهي عملية ستساهم كثيرا في تخفيف حدة التوتر في مضيق تايوان. |
J'ai ajouté : " les dirigeants de la République populaire de Chine et de la République de Chine à Taiwan ont clairement et publiquement annoncé que leurs gouvernements étaient résolus à réaliser la réunification. | UN | وذكرت أن " زعماء جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان قد أشارا بوضوح وعلنا إلى التزام حكومتيهما بإعادة التوحيد. |
Je suis heureux d'avoir l'occasion solennelle de transmettre les sentiments collectifs de sincères condoléances des États membres du Groupe asiatique aux familles éprouvées de S. E. M. Deng Xiaoping et de S. E. M. Cheddi Jagan, et aux peuples de la République populaire de Chine et de la République du Guyana, pour ces grandes pertes. | UN | وإنني ممتـــن فـــي الواقع ﻹعطائي هذه الفرصة المهيبة ﻷتقدم إلى أسرتي فخامة السيد دينغ شياوبينغ، وفخامة السيد تشـــدي جاغان المفجوعتين بالتعازي الخالصة للدول اﻷعضـــــاء في المجموعة اﻵسيوية مجتمعة، وإلى جميع الناس في جمهورية الصين الشعبية وجمهورية غيانا على خسارتهم الفادحة. |
En évoquant la mémoire de ces deux grands dirigeants de notre époque, le Groupe des États d'Asie invite tous les États à se rassembler et à encourager la population de la République populaire de Chine et de la République du Guyana à faire de leur tristesse une force, à perpétuer le projet de leurs dirigeants et à exprimer leur deuil par des actions concrètes orientées vers la démocratie, la paix et la prospérité. | UN | وإذ تحيي مجموعة الدول اﻵسيوية ذكرى هذين القائدين العظيمين في عصرنا، تدعو الجميع إلى التلاحم وتشجيع شعب جمهورية الصين الشعبية وجمهورية غيانا على تحويل حزنهما إلى مصدر للقوة ومواصلة رؤى قائديهما واﻹعراب عن حزنهما بالقيام بأعمال ملموسة من أجل تحقيق الديمقراطية والسلام والرخاء. |
61. Les dirigeants de la République populaire de Chine et de la République de Chine (Taiwan) ont engagé nettement et publiquement leurs gouvernements respectifs à poursuivre l'objectif de la réunification. | UN | ٦١ - وتابع يقول إن قادة جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان قد أعربوا بصورة واضحة وعلنية عن التزام حكومتيهما بإعادة التوحيد. |
S'agissant des notes verbales de la République populaire de Chine et de la République de Corée, M. Haumuro a déclaré qu'elles reposaient sur une interprétation particulière de l'article 121 de la Convention. | UN | 54 - وفيما يخص المذكرتين الشفويتين المقدمتين من جمهورية الصين الشعبية وجمهورية كوريا، فقد ذكر السيد هامورو بأنهما تتعلقان بتفسير المادة 121 من الاتفاقية. |
Nous, dirigeants de la République fédérative du Brésil, de la Fédération de Russie, de la République de l'Inde, de la République populaire de Chine et de la République sud-africaine, nous sommes réunis à Fortaleza (Brésil) le 15 juillet 2014 dans le cadre du sixième sommet du groupe BRICS. | UN | 1 - نحن، قادة جمهورية البرازيل الاتحادية والاتحاد الروسي وجمهورية الهند وجمهورية الصين الشعبية وجمهورية جنوب أفريقيا، قد التقينا في فورتاليزا، بالبرازيل، في 15 تموز/يوليه من عام 2014 في اجتماع القمة السادس لبلدان مجموعة البرازيل والاتحاد الروسي والهند والصين وجنوب أفريقيا. |
Le 31 octobre 2009, les chefs des organismes gouvernementaux du Japon, de la République populaire de Chine et de la République de Corée chargés de la gestion des catastrophes ont tenu à Kobe (Japon) la première réunion trilatérale commémorative sur la gestion des catastrophes, et les trois pays ont convenu de renforcer leur coopération. | UN | وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009، عقد رؤساء الوكالات الحكومية المعنية بإدارة الكوارث في اليابان وجمهورية الصين الشعبية وجمهورية كوريا أول اجتماع ثلاثي تذكاري لإدارة الكوارث في كوبي باليابان، واتفقت البلدان الثلاثة على تعزيز التعاون فيما بينها. |
M. Stanislaus (Grenade) dit que les populations de la République populaire de Chine et de la République de Chine à Taiwan ont des origines et une histoire communes et s'efforcent de parvenir à un destin commun. | UN | 16 - السيد ستانيسلاوس (غرينادا): قال إن سكان جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان لهم ميراث وتاريخ مشترك وهم يعملون جاهدين من أجل التوصل إلى مصير مشترك. |
Conformément à cette politique, le Paraguay s'est prononcé pour l'adhésion à l'OMC de la République populaire de Chine et de la République de Chine (Taiwan). | UN | وأوضح أنه وفقا لهذه السياسة، أيدت باراغواي السماح لكل من جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين (تايوان) بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
La coexistence de la République populaire de Chine et de la République de Chine des deux côtés du détroit de Taiwan représente pour mon pays, un des membres fondateurs de l'Organisation, l'un des problèmes et la source d'un sentiment de frustration fréquent qui continuent de subsister sur la scène politique internationale depuis la fin de la guerre froide. | UN | " إن الوجود المتوازي لجمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين على جانبي مضيق تايـــوان يشكل لبلدي، وهو عضو مؤسس لهذه المنظمـــة، إحـــدى الصعوبات وأحد مصادر الشعور باﻹحباط الذي لا يزال سائدا على ساحة السياسة الدولية في أعقاب الحرب الباردة. |