"population âgée" - Translation from French to Arabic

    • عدد المسنين
        
    • بين المسنين
        
    • السكان المسنين
        
    • التي تُنفقها النساء والرجال البالغون
        
    • للسكان المسنين
        
    • الذين تزيد أعمارهم
        
    • السكان البالغون
        
    • الأشخاص البالغين
        
    • عدد الأطفال أقل
        
    • عدد السكان من كبار السن
        
    • شريحة كبار السن
        
    • السكان ضمن الفئة العمرية
        
    • السكان كبار السن
        
    • الأكبر سنا
        
    Le Plan d'action international sur le vieillissement arrêté à Madrid en 2002 a tracé la voie à suivre pour de nombreux pays dont la population âgée augmente rapidement. UN وتقدم خطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة لعام 2002 توجيهات إلى بلدان كثيرة تعاني من زيادة سريعة في عدد المسنين.
    En chiffres absolus, la population âgée a augmenté de près de 70 % au cours des deux dernières décennies. UN ومن حيث الأعداد المطلقة، سجل عدد المسنين زيادة ملحوظة جداً تبلغ 70 في المائة تقريباً في العقدين الأخيرين.
    En conséquence, la proportion de femmes dans la population âgée a tendance à augmenter sensiblement avec l'âge. UN ومن ثم، فإن نسبة النساء بين المسنين تميل إلى التزايد بشكل كبير مع تقدم السن.
    Les femmes constituent plus de la moitié de la population âgée. UN وتشكل النساء أكثر من نصف السكان المسنين.
    2. Costa Rica: Répartition de la population âgée de 12 ans et plus, qui effectue une double UN 2 - كوستاريكا: توزيع الساعات التي تُنفقها النساء والرجال البالغون 12 عاماً فأكثر ممن يعملون
    La croissance rapide de la population âgée présente également des problèmes. UN كما أن النمو السريع للسكان المسنين يطرح تحديات أيضا.
    Dans les décennies à venir, il y aura un accroissement rapide du pourcentage de la population âgée de plus de 60 ans. UN ومعنى ذلك أن العقود القادمة ستشهد زيادة متسارعة في النسبة المئوية للسكان الذين تزيد أعمارهم على 60 عاما.
    population âgée de 10 ans et plus suivant l'aptitude à lire et à écrire UN مستوى التعليم: السكان البالغون عشر سنواتٍ فما فوق وفقاً للقدرة على القراءة والكتابة
    ii) Le taux d'activité affiné est le rapport entre le nombre d'actifs et la population âgée de 10 ans et plus; UN ' 2` معدل النشاط المحسن هو النسبة المئوية للأشخاص النشطين قياسا إلى الأشخاص البالغين 10 سنوات أو أكثر.
    Pendant au moins les 25 prochaines années, la population âgée devrait continuer à augmenter plus rapidement que les autres groupes d'âge. UN ومن المتوقع على الأقل لمدة الـ 25 سنة المقبلة أن يستمر النمو في عدد المسنين بسرعة أكبر من سرعة غيرهم من الفئات العمرية.
    Le taux de croissance global de la population mondiale est de 1,2 % par an, mais celui de la population âgée est de 2 % par an et atteindra 3,1 % au cours de la période 2010-2015. UN ويزداد عدد سكان العالم إجمالا بمعدل 1.2 في المائة سنويا، بينما يزيد عدد المسنين بنسبة 2.0 في المائة سنويا، وسوف يزداد إلى معدل نمو نسبته 3.1 في المائة سنويا خلال الفترة من 2010 إلى 2015.
    À la fin de 1997, quelque 509 000 personnes âgées de 60 ans ou plus — soit plus de la moitié de la population âgée de Hong Kong — vivaient dans des logements sociaux locatifs ou dans des appartements subventionnés. UN وفي نهاية عام 1997، كان زهاء 000 509 شخص من المسنين البالغين من العمر 60 سنة أو أكثر - أي أكثر من نصف عدد المسنين في هونغ كونغ - يعيشون إما في مساكن عمومية مؤجرة أو في شقق مملوكة بإعانة من الدولة.
    Selon les projections, la population âgée continuera de croître et doublera pour dépasser le million en 2028. UN وتفيد الإسقاطات بأن عدد المسنين سيستمر في الزيادة وسيتضاعف ليبلغ أكثر من مليون نسمة في عام 2028(26).
    Le recul du niveau de vie a été particulièrement marqué chez cette population âgée. UN ولقد كان الانخفاض في مستوى المعيشة ملحوظا بوجه خاص فيما بين المسنين.
    Les récentes crises financières et économiques ont eu un fort impact négatif sur la population âgée. UN وكان للأزمات المالية والاقتصادية الأخيرة أثر سلبي خطير على السكان المسنين.
    Costa Rica: Répartition de la population âgée de 12 ans et plus, qui effectue une double journée de travail en fonction du nombre d'heures consacrées aux travaux ménagers, par sexe, juillet 2004 UN كوستاريكا: توزيع الساعات التي تُنفقها النساء والرجال البالغون 12 عاماً فأكثر ممن يعملون داخل المنزل وخارجه يومياً على الأعمال المنزلية، تموز/يوليه 2004
    L'assurance prise en charge à long terme a fait dernièrement l'objet d'un réexamen approfondi tendant à assurer une répartition plus équitable et plus efficace des ressources au profit de la population âgée dépendante. UN وكان تأمين الرعاية الطويلة الأجل في الفترة الأخيرة محور مراجعة شاملة هدفها الوصول إلى توزيع أعدل وأكفأ للموارد المخصصة للإعانات المقدمة للسكان المسنين المعالين.
    67. Près de 30 % de la population âgée de plus de 15 ans sont analphabètes, dont la majorité est constituée de femmes. UN 67- وتناهز نسبة الأميين من السكان الذين تزيد أعمارهم عن 15 سنة 30 في المائة غالبيتهم من النساء.
    Tableau 10.1 Niveau d'instruction de la population âgée de 16 ans et plus, par sexe UN الجدول ٠١-١ - السكان البالغون من العمر ٦١ سنة فأكثر حسب نوع الجنس والدراسات التي أنجزت
    67. Le taux d'activité dans la population âgée de 15 ans et plus était de 54,4 % en 2009, c'est-à-dire 0,4 point de plus qu'en 2005 (au même moment que sur l'ensemble de la période où la population active était la moins nombreuse). UN 67- وبلغ معدل نشاط الأشخاص البالغين 15 سنة فما فوق 54.4 في المائة في عام 2009، أي أنه جاوز المعدل المسجل في عام 2005 بما يعادل 0.4 نقطة مئوية (مع ذلك، سُجّلت في عام 2005 أدنى قيمة على مدى الفترة بأكملها).
    c) Pourcentage de la population âgée de 10 ans et plus: 13,4 % de sexe masculin; 13,1 % de sexe féminin; UN (ج) نسبة عدد الأطفال أقل من 10 سنوات فأكثر: 13.4 في المائة ذكور؛ 13.1 في المائة إناث؛
    La progression sera particulièrement rapide et marquée dans les pays en développement, où la population âgée devrait quadrupler au cours des 50 prochaines années. UN وستحدث أكبر زيادة وأسرعها في البلدان النامية حيث يتوقع أن يتضاعف عدد السكان من كبار السن أربع مرات خلال الخمسين سنة القادمة.
    La population âgée est celle qui s'accroît le plus rapidement et ce phénomène s'étend désormais à l'ensemble de la planète. UN وبذا فإن شريحة كبار السن هي أسرع الفئات العمرية نمواً وأصبحت هذه السمة ظاهرة عالمية الأبعاد.
    Prévalence annuelle de l'usage de drogues illicites dans la population âgée de 15 à 64 ans, 2006-2010 UN الانتشار السنوي لتعاطي المخدِّرات غير المشروعة بين السكان ضمن الفئة العمرية 15-64 عاما، 2006-2010
    Dimension et répartition futures de la population âgée UN حجم وتوزيع السكان كبار السن مستقبلا
    Au niveau régional, le vieillissement a deux traits marquants : le vieillissement relatif de la population âgée même et la part croissante des femmes dans cette population. UN ويتمثل البُعد الهام الآخر من عملية الشيخوخة في زيادة نسبة النساء في الفئات العمرية الأكبر سنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more