"population carcérale" - Translation from French to Arabic

    • عدد السجناء
        
    • لنزلاء السجون
        
    • عدد نزلاء السجون
        
    • أعداد السجناء
        
    • للسجناء
        
    • عدد المساجين
        
    • مجموع السجناء
        
    • عدد المسجونين
        
    • بين السجناء
        
    • عدد المحتجزين
        
    • أعداد نزلاء السجون
        
    • عدد النزلاء
        
    • بعدد السجناء
        
    • تعداد السجناء
        
    • اﻷشخاص المسجونين
        
    Ce chiffre représente une augmentation de plus de 50 au cours du mois dernier seulement. L'accroissement de la population carcérale devrait se poursuivre. UN ويمثل هذا الرقم زيادة بأكثر من 50 شخصا في غضون الشهر الماضي وحده ويتوقع أن يستمر عدد السجناء في الارتفاع.
    Depuis une quinzaine d'années, la population carcérale s'accroît en effet au rythme de 8 à 13 % par an. UN وعلى مدار الخمسة عشر عاماً الماضية، كان عدد السجناء ينمو بمعدل سنوي نسبته 8 إلى 13 في المائة.
    Bien que la population carcérale ait sensiblement augmenté au cours des derniers mois, aucun lieu de détention n'est exploité au-delà de ses capacités opérationnelles. UN ورغم الزيادة الكبيرة في عدد السجناء في الأشهر الأخيرة، ليست هناك سجون تعمل فوق قدرتها التشغيلية.
    L'intervenant souhaite connaître les chiffres de la population carcérale et si les prisons ont les capacités suffisantes pour héberger cette population. UN وأبدى رغبته في معرفة العدد الحالي لنزلاء السجون وما إذا كانت لدى السجون القدرة الكافية على استيعاب هؤلاء النزلاء.
    Des initiatives visant à réduire la population carcérale sont également à l'examen. UN ويجري التفكير أيضاً في مبادرات سياساتية للحد من عدد نزلاء السجون.
    Ils ne permettent pas d'accueillir correctement le nombre actuel de personnes détenues ni de faire face à l'augmentation de la population carcérale. UN فهي لا تكفي لاستيعاب أعداد السجناء الحاليين أو زيادات في عدد السجناء.
    55. M. FRANCIS souhaiterait que la délégation chypriote indique comment entre les hommes et les femmes la population carcérale se répartit. UN ٥٥- السيد فرانسيس أعرب عن رغبته في أن يبين الوفد القبرصي النسبة المئوية للسجناء من رجال ونساء.
    Le recrutement du personnel devant contribuer à réduire la population carcérale prendrait six mois. UN وسيستغرق استقدام موظفين للمساعدة في تخفيض عدد المساجين مدة ستة أشهر.
    D'où un accroissement de la population carcérale en attente de jugement. UN وأفضى هذا التأخير إلى زيادة عدد السجناء المحتجزين رهن المحاكمة.
    Le Comité note avec préoccupation que la population carcérale augmente régulièrement et qu'il n'y a pas suffisamment de peines de substitution non privatives de liberté. UN وتلاحظ اللجنة بقلق ارتفاع عدد السجناء باضطراد، كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود أشكال عقابية بديلة غير الاحتجاز.
    Le projet a aidé à stabiliser la population carcérale sur place, qui se monte en général à 1 000 prisonniers. UN وساعد هذا المشروع على تثبيت عدد السجناء في هذه المؤسسة التي ظلت تضم، عادة، 000 1 نزيل تقريبا.
    Le Comité note avec préoccupation que la population carcérale augmente régulièrement et qu'il n'y a pas suffisamment de peines de substitution non privatives de liberté. UN وتلاحظ اللجنة بقلق ارتفاع عدد السجناء باضطراد، كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود أشكال عقابية بديلة غير الاحتجاز.
    L'ensemble de la population carcérale a rapidement augmenté au cours des dernières années, mais peu d'efforts sont déployés pour faire face à cette augmentation. UN وازداد عدد السجناء ازدياداً سريعاً خلال السنوات القليلة الماضية، ومع ذلك لا تبذل جهود كثيرة لاستيعاب هذه الزيادة.
    L'accroissement de la population carcérale dépasse aujourd'hui les niveaux les plus élevés enregistrés dans l'histoire du pays. UN ونمو عدد السجناء حالياً أعلى مما كان عليه في أي وقت مضى على مدى تاريخ البلد.
    Le Comité demande au Gouvernement de SainteLucie de lui soumettre des données de nature statistique sur la composition ethnique de la population carcérale. UN تطلب اللجنة إلى حكومة سانت لوسيا أن تقدم إليها بيانات إحصائية عن التكوين الإثني لنزلاء السجون.
    Une réduction significative de la population carcérale a été obtenue grâce à ces initiatives. UN وتحقق خفض كبير جدا في عدد نزلاء السجون نتيجة لهذه المبادرات.
    La législation et les politiques fondées sur les principes d'incarcération en dernier ressort et de proportionnalité peuvent limiter le recours excessif à l'emprisonnement et contribuer à réduire la population carcérale. UN ويمكن للتشريعات والسياسات المستندة إلى مبدأ السجن كحل أخير ومبدأ التناسب أن تساهم في التخفيف من أعداد السجناء.
    L'on a recensé la population carcérale détenue en attente de procès, afin qu'à un moment donné le Département puisse faire le point. UN وبدأ حصر للسجناء ذوي القضايا المعلقة، بهدف تمكين اﻹدارة في أي وقت من متابعة سير القضايا.
    S’il y a eu quelques progrès, le Représentant spécial constate néanmoins avec inquiétude que la population carcérale ne semble pas en voie de diminution. UN أعداد ١٠٦ - بالرغم من التطورات اﻹيجابية، يساور الممثل الخاص قلق ﻷن عدد المساجين عموما لا يتجه نحو الانخفــاض.
    2009 (estimation) : 50 % du total de la population carcérale UN التقديرات لعام 2009: 50 في المائة من مجموع السجناء
    En particulier, il l'invite instamment à réduire la population carcérale dans l'établissement pénitentiaire de Lurigancho et à fermer les prisons de Yanamayo et de Challapalca. UN وهي تحث الدولة الطرف، بوجه الخصوص، على تقليل عدد المسجونين في سجن لوريغانتشو وإغلاق سجني يانامايو وتشايّابالكا.
    En outre, le risque d'extension de l'abus des drogues dans la population carcérale est en augmentation constante. UN وفضلا عن ذلك، فإن خطر انتشار إساءة استعمال المخدرات فيما بين السجناء غير المستعملين لها يتزايد باطراد.
    À la réduction de la population carcérale et du nombre élevé de détenus préventifs; UN :: الحد من الاكتظاظ داخل السجون وتخفيض عدد المحتجزين رهن المحاكمة
    Certains détenus comme certains agents pénitentiaires semblent donc avoir intérêt à ce que la population carcérale reste nombreuse. UN والنتيجة الطبيعية لهذا هي أنه يبدو أن لبعض السجناء والموظفين مصلحة اقتصادية في أن تظل أعداد نزلاء السجون مرتفعة.
    Alors que la population carcérale continue d'augmenter à un rythme sans précédent, la plupart des prisons sont anciennes et délabrées. UN فمعظم السجون قديمة ومهدمة رغم أن عدد النزلاء يتزايد بمعدلات غير مسبوقة.
    En réponse à une question sur les chiffres concernant la population carcérale en Azerbaïdjan, l'intervenant dit qu'il y a actuellement environ 19 000 détenus dans les différents établissements du pays. UN وقال رداً على سؤال يتعلق بعدد السجناء في أذربيجان أنه يوجد فيها حالياً قرابة 000 19 سجين في مختلف السجون في شتى أرجاء البلاد.
    . Quelque 4 000 prisonniers mourraient chaque année en détention provisoire, soit 7 % de la population carcérale. UN ويقال إن ٠٠٠ ٤ سجين يموتون في الحبس كل سنة، أي ٧ في المائة من تعداد السجناء.
    Des membres du Comité ayant fait observer que le rapport de l'Italie renseignait essentiellement sur les lois et les mesures administratives, mais manquait de données statistiques, la délégation met à leur disposition des statistiques émanant du Ministère de la justice sur la population carcérale en Italie à la date du 27 janvier 1998. UN ونظراً إلى أن بعض أعضاء اللجنة استرعوا الانتباه إلى أن تقرير إيطاليا يقدم أساساً معلومات عن القوانين والتدابير اﻹدارية وأنه يفتقر إلى البيانات الاحصائية، يضع الوفد تحت تصرف هؤلاء اﻷعضاء احصاءات مقدمة من وزارة العدل بشأن اﻷشخاص المسجونين في إيطاليا حتى ٧٢ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more