"population féminine" - Translation from French to Arabic

    • عدد الإناث
        
    • بين النساء
        
    • مجموع الإناث
        
    • السكان الإناث
        
    • بين الإناث
        
    • الإناث اللاتي
        
    • صفوف النساء
        
    • النساء الناشطات
        
    • الإناث اللائي
        
    • صفوف الإناث
        
    • لنساء البلد
        
    • عدد السكان من النساء
        
    • النساء من السكان
        
    • مجموع النساء
        
    • مجموع عدد النساء
        
    Les femmes rurales représentent donc 57,47 % de la population féminine ivoirienne estimée à 7 522 049. UN وبناء على ذلك تشكل النساء الريفيات 57.47 في المائة من عدد الإناث الإيفواريات من السكان الذي يقدر بحوالي 7522049 نسمة.
    En Afrique subsaharienne, les migrants sont majoritaires depuis 1965, encore que le pourcentage de migrantes ait sensiblement augmenté, passant de 41 % en 1960 à 47 % en 1990, par suite d’un accroissement plus rapide de la population féminine de migrants. UN إلا أن الحصة النسبية للمهاجرات من الإناث قد ارتفعت بدرجة ملحوظة من 41 في المائة في عام 1960 إلى 47 في المائة في عام 1990 نتيجة للزيادة السريعة في عدد الإناث المهاجرات.
    Le taux de contraction du virus au sein de la population féminine augmente dans toutes les régions et dans la plupart des pays. UN وترتفع معدلات الإصابة بالفيروس بين النساء في كل منطقة وفي أغلب البلدان.
    En 1990, la population féminine économiquement active représentait 34,6 % de la population féminine nationale. UN كانت نسبة النساء الناشطات اقتصاديا في عام 1990 تشكل 34.6 في المائة من مجموع الإناث في البلد.
    Bien que la répartition des établissements sanitaires réponde aux normes internationales de couverture géographique, une grande partie de la population féminine n'y a pas accès pour des raisons financières. UN ومع أن توزيع المرافق الصحية مستوف للمعايير الدولية من حيث تأمين التغطية الجغرافية، فإن قسما كبيرا من السكان الإناث لا يستطيع الاستفادة منها لأسباب مالية.
    S'agissant de la formation des diplomates, la proportion des femmes diplomates recevant une formation est élevée comparativement à l'ensemble de la population féminine. UN وفيما يتعلق بتدريب الدبلوماسيين، تعد نسبة الدبلوماسيات اللاتي يتلقين التدريب أعلى بالمقارنة إلى عدد الإناث بين السكان.
    Cependant, les femmes autochtones âgées de plus de 15 ans ne représentent que 1,5 % de la population féminine en Ontario. UN بيد أن نساء الشعوب الأصلية اللائي تزيد أعمارهن عن 15 عاما لا يمثلن إلا 1.5 في المائة من عدد الإناث في أونتاريو.
    Il en ressort que la population féminine originaire d'un pays où les MGF sont pratiquées a été estimée à 22.840 femmes et jeunes filles. Parmi elles, 6.260 seraient < < très probablement déjà excisées > > et 1.975 < < à risque > > . UN وتبين أن عدد الإناث القادمات من بلدان يمارس فيها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يبلغ زهاء 840 22 امرأة وفتاة، بينهن 260 6 يرجح إلى حد كبير أنهن خضعن لهذه الممارسة بالفعل و975 1 أخريات يواجهن خطر التعرض لها.
    8. La situation démographique se caractérise par la prédominance des jeunes et une population féminine plus nombreuse que la population masculine. UN 8- وتكشف الاتجاهات الديمغرافية عن تركيبة سكانية شابة نسبياً، يزيد فيها عدد الإناث على عدد الذكور.
    Les femmes rurales représentent près de soixante-dix % de la population féminine du pays et elles sont en majorité pauvres. UN 289 - تشكِّل نساء الأرياف 75 في المائة تقريباً من عدد الإناث في البلد، وأغلبيتهن من الفقراء.
    Le tableau suivant indique les catégories à risque de la population féminine et masculine: UN ويبين الجدول التالي فئة التعرض بين النساء والرجال:
    Il est signalé que dans la population féminine amérindienne les violences sexuelles sont très fréquentes. UN وأفادت البلاغات عن ارتفاع معدل الاعتداء الجنسي بين النساء الأمريكيين الهنود.
    En 1998, mon gouvernement a hérité d'une situation de chômage inacceptablement élevé dans la population féminine — 20 % environ. UN في ١٩٩٨ ورثــت حكــومتي وضعا يسود فيه معدل بطالة مرتفع - نحو ٢٠ في المائة - بين النساء.
    Les femmes rurales constituent environ 78 % de la population féminine totale. UN وتمثل المرأة الريفية نحو 78 في المائة من مجموع الإناث في ساموا.
    Pourcentage d'usagers féminins de l'Internet par rapport à la population féminine totale UN الإناث المستخدمات للإنترنت كنسبة مئوية من مجموع الإناث
    La population féminine en âge de travailler est employée à 44 %. UN يعمل 44 في المائة من مجموع الإناث في سن العمل.
    Les femmes rurales représentent la majorité de la population féminine du Pakistan, mais leur autonomisation reste faible. UN فنساء المناطق الريفية تمثلن غالبية السكان الإناث في باكستان ولكنهن تفتقدن التمكين الملائم.
    Parallèlement, des programmes sociaux visent à remédier à la malnutrition chez les femmes et à la mortalité maternelle et infantile, et à dispenser une éducation sanitaire à la population féminine. UN وفي الوقت نفسه، تعمل البرامج الاجتماعية على مكافحة سوء التغذية بين الإناث ووفيات الوالدات والرضع، وتوفير التثقيف الصحي.
    La population féminine âgée de 13 à 26 ans est la principale cible des trafiquants. UN والهدف الرئيسي للمتجرين الإناث اللاتي تتراوح أعمارهن بين 13 و 26 سنة.
    Les coopératives de femmes constituent un modèle non seulement pour les femmes, mais également pour les régions, les préfectures et les organes de l'administration locale du pays tout entier. Elles sont perçues comme un instrument de développement local et comme moyen de dynamisation de la population féminine. UN والتعاونيات النسائية هي نموذج طموح للمرأة وأيضا للمناطق والولايات وهيئات الإدارة المحلية في طول البلاد وعرضها وينظَر إليها كأداة للتنمية المحلية وكوسيلة لحفز النشاط بين صفوف النساء من السكان.
    En 2002, 49 % de la population féminine âgée de 15 ans et plus était économiquement active, soit 41 % de la population active dans son ensemble. UN وفي عام 2000، كان 49 في المائة من الإناث اللائي يبلغن من العمر 15 سنة فأكثر يتألف من ناشطات اقتصادياً يمثلن 41 في المائة من قوة العمل.
    Là encore, cet élément est très marqué au sein de la population féminine rurale. UN وهذا العنصر يظهر على نحو بارز جداً أيضاً في صفوف الإناث في المناطق الريفية.
    Cette analyse a donc eu lieu, et un certain nombre de propositions ont été formulées afin que ce document stratégique réponde encore mieux aux besoins spécifiques de la population féminine. UN وبذلك، أجريت دراسة لورقة استراتيجية تخفيف حدة الفقر وقدمت عدة اقتراحات لجعل الوثيقة أكثر استجابة للاحتياجات الخاصة لنساء البلد.
    D'après les statistiques, il ressort que la tendance au vieillissement est plus prononcée parmi la population féminine, notamment dans les zones rurales. UN وتبين اﻹحصاءات أيضا أن الاتجاه صوب الشخيوخة له أثر ملحوظ على عدد السكان من النساء وخاصة في المناطق الريفية في بلدنا.
    Les femmes rurales constituent environ 14 % de l'ensemble de la population féminine. UN وتشكل نساء الريف قرابة ١٤ في المائة من مجموع النساء من السكان.
    Sur cette population féminine on estime que la population féminine active est d'environ 3 000 000 de personnes. UN يقدَّرُ عدد النساء العاملات ،من مجموع عدد النساء هذا، بنحو 3 ملايين امرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more