"population iraquienne" - Translation from French to Arabic

    • الشعب العراقي
        
    • السكان العراقيين
        
    • المواطنين العراقيين
        
    • للشعب العراقي
        
    • للسكان العراقيين
        
    • عدد العراقيين
        
    • سكان العراق
        
    • نفوس العراق
        
    Ces sanctions ont également eu des répercussions sociales et sanitaires graves sur la population iraquienne. UN وقد رتبت هذه الجزاءات أيضا آثارا اجتماعية وصحية خطيرة على الشعب العراقي.
    Groupe après groupe a présenté de longues listes de doléances, d'attentes et de revendications de la population iraquienne. UN فقد راحت جماعة تلو الأخرى تعرض قوائم طويلة من المظالم والتوقعات والمطالب من قبل الشعب العراقي.
    C'est un domaine dans lequel un appui global a été exprimé en faveur des initiatives visant à porter secours à la population iraquienne et à lui permettre d'assumer elle-même la responsabilité de son avenir. UN فهذا مجال أُعرب فيه عن تأييد عام للمبادرات الرامية إلى إغاثة الشعب العراقي وتمكينه من تحمل مسؤوليات مستقبله.
    population iraquienne par province couverte par le plan de distribution Province UN توزيع السكان العراقيين الذين تشملهم خطة التوزيع، حسب المحافظات
    Les forces de sécurité étaient pleinement responsables de la protection de la population iraquienne. UN وستُكلف قوات الأمن بالمسؤولية الكاملة عن حماية المواطنين العراقيين.
    Il importe également d'agir dans la plus grande transparence afin que la population iraquienne soit pleinement informée de la nature, de la composition et du mandat de la Conférence nationale. UN ويكتسي نفس القدر من الأهمية ضمان إعمال أقصى درجة ممكنة من الشفافية بما يتيح للشعب العراقي أن يظل مطلعا بالكامل على طبيعة المؤتمر ونطاقه وغرضه.
    Situation humanitaire de la population iraquienne: projet de décision UN الحالة الإنسانية للسكان العراقيين: مشروع مقرر
    Pour conclure, le représentant malaisien demande instamment à tous les pays de faire ce qui est en leur pouvoir afin d'éviter d'imposer d'autres souffrances à la population iraquienne. UN واختتم كلمته بأنه حث جميع البلدان على أن تبذل كل جهد ممكن من أجل تفادي تعريض الشعب العراقي لمزيد من المعاناة.
    Convaincu également de la nécessité d'assurer la distribution équitable des secours humanitaires à tous les groupes de la population iraquienne dans l'ensemble du pays, UN واقتناعا منه أيضا بالحاجة إلى توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية على جميع فئات الشعب العراقي في جميع أنحاء البلد توزيعا عادلا،
    Convaincu également de la nécessité d'assurer la distribution équitable des secours humanitaires à tous les groupes de la population iraquienne dans l'ensemble du pays, UN واقتناعا منه أيضا بالحاجة إلى توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية على جميع فئات الشعب العراقي في جميع أنحاء البلد توزيعا عادلا،
    Convaincu également de la nécessité d'assurer la distribution équitable des secours humanitaires à tous les groupes de la population iraquienne dans l'ensemble du pays, UN واقتناعا منه أيضا بالحاجة إلى توزيع الإمدادات الإنسانية على جميع فئات الشعب العراقي في جميع أنحاء البلد توزيعا عادلا،
    Il est donc impératif de poursuivre des efforts politiques et diplomatiques afin de trouver une solution pacifique qui mette fin aux souffrances de la population iraquienne. UN وعليه لا بد من مواصلة الجهود السياسية والدبلوماسية لرفع المعاناة عن الشعب العراقي.
    Convaincu également de la nécessité d'assurer la distribution équitable des secours humanitaires à tous les groupes de la population iraquienne dans l'ensemble du pays, UN واقتناعا منه أيضا بضرورة توزيع الإمدادات الإنسانية بصورة عادلة على جميع فئات الشعب العراقي في جميع أنحاء البلد،
    D'autre part, on accuse d'infraction au régime des sanctions tout État épris de paix qui cherche à alléger les souffrances de la population iraquienne. UN وأضاف أن أية دولة محبة للسلام تحاول التخفيف من معاناة الشعب العراقي تُتهم بأنها تخرق نظام العقوبات.
    Cela ne doit et ne peut être atteint qu'avec la pleine participation et le plein soutien de la population iraquienne dans son ensemble. UN وينبغي تحقيق ذلك بمشاركة ودعم كاملين من الشعب العراقي ككل، وبدون هذه المشاركة والدعم لا يمكن تحقيق ذلك.
    La situation difficile dans laquelle se trouve la population iraquienne rend une aide indispensable afin qu'elle puisse surmonter ses problèmes. UN إن الوضع العصيب الذي يعيشه الشعب العراقي الشقيق يحتم علينا جميعا التعاون لمساعدته على تجاوز محنته.
    Or, ce manque de vaccins expose la population iraquienne à des infections qui seraient normalement évitables. UN ويتسبب هذا النقص في تعريض السكان العراقيين إلى أمراض يمكن الوقاية منها عادة.
    Le désarroi de la population iraquienne constitue à nos yeux une source de préoccupation. UN وما برح القلق يساورنا إزاء استمرار القلق لدى المواطنين العراقيين.
    En outre, leur objectif est d'améliorer de manière concrète et tangible la qualité de vie de la population iraquienne. UN وهدفها إدخال تحسينات قابلة للقياس وظاهرة للعيان في الظروف المعيشية للشعب العراقي.
    Troisièmement, le Secrétaire général décrit la situation humanitaire de la population iraquienne comme suit : UN ثالثا، في الفقرة ٧١١ من التقرير، وصف اﻷمين العام الحالة اﻹنسانية للسكان العراقيين كما يأتي:
    Il a noté avec préoccupation que la part de la population iraquienne appartenant à une minorité semblait décroître et que les minorités demeuraient exposées à des attaques violentes. UN وأعربت عن قلقها إزاء تناقص عدد العراقيين المنتمين إلى الأقليات، وإزاء استمرار تعرض هذه الفئات لاعتداءات عنيفة.
    Les membres du Conseil se sont dits préoccupés par les difficultés rencontrées par les secours humanitaires pour accéder à la population iraquienne. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم فيما يتعلق بإمكانية توفير المساعدات الغوثية إلى سكان العراق.
    Toutefois, le nombre de prisonniers ne représente actuellement que 0,13 % de la population iraquienne, soit un pourcentage infime par rapport à d'autres sociétés où la situation est normale. UN وعلى الرغم من ذلك فإن نسبة النزلاء إلى مجموع نفوس العراق حاليا هي بمعدل 0.13 في المائة وهي نسبة قليلة بالمقارنة مع مجتمعات أخرى تعيش في ظروف طبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more