Je note la remarquable contribution qu'apportent les juges au traitement des affaires portées devant le Tribunal du contentieux malgré les ressources limitées mises à leur disposition. | UN | وأنا ألاحظ ما قدمه القضاة من إسهام متميز في تصريف القضايا المعروضة على محكمة المنازعات رغم محدودية الموارد المتاحة. |
Je note la remarquable contribution qu'apportent les juges au traitement des affaires portées devant le Tribunal du contentieux malgré les ressources limitées mises à leur disposition. | UN | وأنا ألاحظ ما قدمه القضاة من إسهام متميز في تصريف القضايا المعروضة على محكمة المنازعات رغم محدودية الموارد المتاحة. |
Le nombre des affaires nouvelles portées devant le Tribunal du contentieux administratif est passé de 258 en 2012, à 289 en 2013. | UN | ٢٠ - وازداد عدد القضايا الجديدة المرفوعة أمام محكمة المنازعات من 258 قضية في عام 2012 إلى 289 قضية في عام 2013. |
Fonds des Nations Unies pour la population, ventilation des affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif (2010 à 2012) | UN | صندوق الأمم المتحدة للسكان، توزيع القضايا المرفوعة أمام محكمة المنازعات، 2010-2012 |
b Inclut toutes les affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif en 2011. | UN | (2) تشمل جميع القضايا التي قُدمت بشأنها طعون أمام محكمة المنازعات في عام 2011. |
Le Département s'efforcera, grâce au contrôle hiérarchique, d'améliorer la prise de décisions et de réduire le nombre d'affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies dans les délais prescrits. | UN | وستعمل الإدارة جاهدة، من خلال وظيفة التقييم الإداري المنوطة بها وفي إطار الحدود الزمنية المقررة، على تحسين عملية اتخاذ القرارات وخفض عدد الحالات التي يُلجأ فيها إلى رفع دعاوى رسمية. |
Ce chiffre comprend 9 affaires disciplinaires; 18 avis sommaires; 49 affaires à l'étape du contrôle hiérarchique; 16 affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif; 2 affaires portées devant le Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation; et 5 affaires concernant le Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies. | UN | واشتمل هذا الرقم على 9 قضايا تأديبية؛ و 18 مسألة من مسائل المشورة الموجزة؛ و 49 قضية في مرحلة التقييم الإداري؛ و 16 قضية معروضة على محكمة المنازعات؛ وقضيتين معروضتين على المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض؛ و 5 قضايا تتعلق بمكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة. |
11. Teneur des affaires portées devant le Tribunal du contentieux | UN | 11 - مواضيع الدعاوى المعروضة على محكمة المنازعات |
Compte tenu du nombre d'affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif, le Comité estime que le nombre d'affaires faisant l'objet d'une médiation est peu élevé. | UN | وبالنظر إلى حجم القضايا المعروضة على محكمة المنازعات، ترى اللجنة أن عدد القضايا التي أجريت فيها الوساطة كان منخفضا. |
Il traite toutes les demandes de contrôle hiérarchique, l'ensemble du contentieux disciplinaire et les affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif. | UN | ويعالج الفريق جميع طلبات التقييم الإداري وجميع القضايا التأديبية وجميع القضايا المعروضة على محكمة المنازعات. |
Office des Nations Unies à Genève, ventilation des affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif (2010 à 2012) | UN | مكتب الأمم المتحدة في جنيف، توزيع القضايا المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات حسب النوع، 2010-2012 |
Office des Nations Unies à Nairobi, ventilation des affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif (2010 à 2012) | UN | مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، توزيع القضايا المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات حسب النوع، 2010-2012 |
Programme des Nations Unies pour l'environnement, ventilation des affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif (2010 à 2012) | UN | برنامج الأمم المتحدة للبيئة، توزيع القضايا المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات حسب النوع، 2010-2012 |
La figure I présente le volume du contentieux traité par le Bureau (non limité aux affaires portées devant le Tribunal du contentieux) selon le lieu d'affectation du fonctionnaire ou de l'instance de décision. | UN | 71 - يعرض الشكل الأول مجمل القضايا التي يتعهدها مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، والتي لا تقتصر على القضايا المرفوعة أمام محكمة المنازعات، وذلك حسب مركز عمل الموظف و/أو صانع القرار. |
a Inclut 1 dossier reporté de 2010 et des années précédentes et 3 dossiers reçus en 2011, mais n'inclut pas les affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif avant 2011. | UN | (1) يشمل قضية واحدة رُحّلت من عام 2010 وقبله و 3 قضايا وردت في عام 2011، لكن لا يشمل القضايا المرفوعة أمام محكمة المنازعات قبل عام 2011. |
Le nombre de nouveaux dossiers dont le Tribunal d'appel a été saisi a diminué en 2013 (125 contre 142 en 2012), peut-être du fait de la diminution du nombre de nouvelles affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif en 2012. | UN | ٢١ - وانخفض عدد القضايا الجديدة المرفوعة أمام محكمة الاستئناف في عام 2013 من 142 قضية في عام 2012 إلى 125 قضية في عام 2013. ويمكن أن يرجع هذا الانخفاض، في جانب منه، إلى انخفاض عدد القضايا الجديدة المرفوعة أمام محكمة المنازعات في عام 2012. |
Compte tenu de la complexité et du caractère délicat de ces affaires, ce suivi mobilise énormément de ressources. Or, comme le Bureau s'acquitte de ces activités tout en traitant les affaires disciplinaires et en répondant aux contestations de sanctions disciplinaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif, le temps qui pourrait être consacré aux questions disciplinaires s'en trouve réduit d'autant. | UN | وبالنظر إلى تعقيد وحساسية تلك القضايا، تتجه مشاركة المكتب في هذه المسائل إلى أن تكون كثيفة الموارد بشكل استثنائي، ونظرا لأن المكتب ينفذ هذه الأنشطة بينما يقوم في الوقت نفسه بمعالجة القضايا التأديبية والرد على الطعون على التدابير التأديبية المرفوعة أمام محكمة المنازعات، فقد قل الوقت الذي يمكن تكريسه خلاف ذلك للمسائل التأديبية. |
a Inclut toutes les affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif en 2011, ou portées devant le Tribunal en 2010 ou auparavant, puis reportées en 2011. | UN | (1) تشمل جميع القضايا التي قُدمت بشأنها طعون أمام محكمة المنازعات في عام 2011 أو التي قُدمت بشأنها طعون أمام المحكمة في عام 2010 أو في وقت سابق والمرحّلة في عام 2011. |
a Inclut toutes les affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif en 2011, ou portées devant le Tribunal en 2010 ou auparavant, puis reportées en 2011, mais n'inclut pas un jugement relatif à une indemnisation rendu en 2011 dans une affaire à l'occasion de laquelle le Tribunal du contentieux administratif avait rendu un jugement sur la responsabilité avant 2011. | UN | (1) تشمل جميع القضايا التي قُدمت بشأنها طعون أمام محكمة المنازعات في عام 2011 أو قُدمت بشأنها طعون أمام المحكمة في عام 2010 أو في وقت سابق ورُحّلت إلى عام 2011، لكن لا تشمل حكما واحدا بشأن التعويضات صدر في عام 2011 في قضية كانت محكمة المنازعات قد أصدرت فيها حكما بشأن المسؤولية قبل عام 2011. |
Le Département s'efforcera, grâce au contrôle hiérarchique, d'améliorer la prise de décisions et de réduire le nombre d'affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies dans les délais prescrits. | UN | وستعمل الإدارة جاهدة، من خلال وظيفة التقييم الإداري المنوطة بها وفي إطار الحدود الزمنية المقررة، على تحسين عملية اتخاذ القرارات وخفض عدد الحالات التي يُلجأ فيها إلى رفع دعاوى رسمية. |
En procédant au contrôle hiérarchique dans les délais prescrits, le Département entend améliorer la prise de décisions et réduire le volume du contentieux portées devant le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies. | UN | وستعمل الإدارة جاهدة، من خلال وظيفة التقييم الإداري المنوطة بها وفي إطار الحدود الزمنية المقررة، على تحسين عملية اتخاذ القرارات وخفض عدد الحالات التي يُلجأ فيها إلى رفع دعاوى رسمية. |
26. Note que le Bureau de l'aide juridique au personnel joue un rôle essentiel en ce qu'il fournit en toute indépendance et impartialité une aide aux fonctionnaires, et représente actuellement des fonctionnaires dans des affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif, à New York, Genève et Nairobi, et devant le Tribunal d'appel ; | UN | 26 - تلاحظ الدور الهام الذي يضطلع به مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في تقديم المساعدة القانونية للموظفين بصورة مستقلة ونزيهة، وتلاحظ أيضا أن المكتب يمثل الموظفين حاليا في قضايا معروضة على محكمة المنازعات في نيويورك وجنيف ونيروبي وعلى محكمة الاستئناف؛ |
26. Note que le Bureau de l'aide juridique au personnel joue un rôle essentiel en fournissant une aide indépendante et impartiale aux fonctionnaires, et représente actuellement des fonctionnaires dans des affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies, à New York, Genève et Nairobi, et devant le Tribunal d'appel des Nations Unies; | UN | 26 - تلاحظ الدور الهام الذي يضطلع به مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في تقديم المساعدة القانونية للموظفين بصورة مستقلة ونزيهة، وتلاحظ أيضا أن المكتب يقوم حاليا بتمثيل الموظفين في قضايا معروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في نيويورك وجنيف ونيروبي، وأمام محكمة الأمم المتحدة للاستئناف؛ |