"port d'entrée" - Translation from French to Arabic

    • ميناء الدخول
        
    • موانئ الدخول
        
    • ميناء الوصول
        
    • ميناء دخول
        
    Pourcentage de commandes livrées au port d'entrée aux dates ou dans les délais prévus UN النسبة المئوية للطلبيات المسلّمة في ميناء الدخول بحلول موعد الوصول المستهدَف والمتفق عليه
    Le Groupe d'experts n'a pas connaissance d'inspections des cargaisons à l'arrivée au port d'entrée. UN ولم يرد إلى علم الفريق أي شيء يتعلق بإجراء عمليات تفتيش على الشحنات عند وصولها إلى ميناء الدخول.
    Le Gouvernement du territoire avait essayé à maintes reprises d'appliquer une certaine réglementation et de regagner le contrôle de ce port d'entrée stratégique mais ses initiatives s'étaient toujours heurtées aux stipulations du traité et à l'opposition des tribunaux des Etats-Unis. UN وأحبطت المحاولات المتكررة التي بذلتها حكومة الاقليم لممارسة درجة ما من التنظيم واستعادة السيطرة على ميناء الدخول الاستراتيجي هذا بسبب نصوص المعاهدة وعن طريق محاكم الولايات المتحدة.
    Commandes livrées au port d'entrée aux dates convenues UN الطلبيات التي سُلمت في موانئ الدخول في حدود مواعيد الوصول المتفق عليها
    Pourcentage de commandes livrées au port d'entrée aux dates d'arrivée convenues UN النسبة المئوية للطلبيات التي سُلمت في موانئ الدخول في حدود مواعيد الوصول المتفق عليها
    Ce taux de remboursement est à majorer de 0,25 % par 500 milles ou 800 kilomètres parcourus (au-delà des premiers 500 milles ou 800 kilomètres) entre le port d'embarquement et le port d'entrée dans la zone de la mission. UN ويزداد هذا العامل بنسبة ٠,٢٥ في المائة عن كل ٥٠٠ ميل تُقطع بعد اﻟ ٥٠٠ ميل اﻷولى على طول طريق الشحنة من ميناء الشحن إلى ميناء الوصول إلى منطقة البعثة.
    Suite au transfert à Bouaké des avions et hélicoptères de l'ONUCI, la plate-forme logistique de la ville a été désignée comme le principal aéroport d'arrivée et de départ de l'Opération, tandis qu'Accra est devenue un port d'entrée pour les cargaisons non militaires, relié à Bouaké par un pont aérien. UN ومع نقل الطائرات ثابتة الجناحين وذات الأجنحة الدوارة التابعة للعملية إلى بواكيه، خُصِّص مركز بواكيه للوجستيات ليكون بمثابة مطار الدخول والخروج الرئيسي لأنشطة العملية، في حين أصبحت أكرا بمثابة ميناء دخول للشحنات غير العسكرية مع ربطه ببواكيه بخدمة مكوكية جوية.
    Équité 53. Les observateurs des Nations Unies, qui ont suivi l'acheminement des vivres depuis le port d'entrée jusqu'aux entrepôts provinciaux, ont confirmé que les stocks étaient distribués équitablement à la population. UN ٥٣ - أكدت عمليات المتابعة التي قام بها مراقبو اﻷمم المتحدة من ميناء الدخول إلى المخازن في المحافظات أن المواد المخزونة المتوافرة في البلد كانت توزع توزيعا منصفا بين السكان.
    Les activités en amont concernent le transport des marchandises jusqu'au port d'entrée de Douala, tandis que les activités en aval visent à assurer la circulation et le stockage des marchandises du port d'entrée au lieu de consommation et leur distribution. UN فالأنشطة التمهيدية تشير إلى الأنشطة التي تتعلق بنقل البضائع إلى ميناء الدخول في دوالا. وتعتبر من أنشطة سلسلة الإمدادات جميع الأنشطة الرامية إلى ضمان نقل البضائع وتخزينها من ميناء الدخول إلى نقطة الاستهلاك ومرحلة التخلص منها.
    DE.22 Pourcentage de commandes livrées au port d'entrée aux dates ou dans les délais prévus UN فعالية التنمية - 22 النسبة المئوية للطلبيات المسلّمة في ميناء الدخول بحلول موعد الوصول المستهدَف والمتفق عليه
    DE.21 Pourcentage de commandes livrées au port d'entrée aux dates ou dans les délais prévus UN فعالية التنمية - 21 النسبة المئوية للطلبيات المسلّمة في ميناء الدخول بحلول موعد الوصول المستهدَف والمتفق عليه
    Selon eux, la MINUL aurait dû être prévenue avant l'arrivage de l'envoi, de manière à procéder à l'inspection au port d'entrée et à éviter toute possibilité de détournement des envois importés. UN ويرى فريق تفتيش الأسلحة النارية أن الإجراء الصحيح هو إبلاغ البعثة بالشحنة قبل وصولها، كي يتسنى تفتيشها في ميناء الدخول لتجنب احتمال تسريب الشحنات المستوردة.
    Pour la première fois, il comportait un nouveau module concernant l'établissement de la liste des membres armés du personnel et la fouille des conteneurs au port d'entrée. UN ولأول مرة، شملت الدورة وحدة جديدة خاصة بتحديد هوية الأفراد الموظفين المسلحين وكذلك بإجراء عمليات تفتيش الحاويات في ميناء الدخول.
    Toutefois, des officiers de l'Équipe d'inspection des armes à feu se sont déclarés préoccupés par le fait qu'ils aient été contactés à des fins d'inspection seulement après que la cargaison ait été dédouanée au port d'entrée et entreposée. UN 179 - بيد أن أعضاء فريق تفتيش الأسلحة النارية أعربوا عن قلقهم لأنه لم يتم الاتصال بهم من أجل إجراء التفتيش إلا بعد أن تم التخليص الجمركي للشحنة في ميناء الدخول وتخزينها.
    44. Le nombre d'inspections physiques aux frontières pourrait être réduit, entre autres, par la perception des recettes fiscales au port d'entrée. UN 44- وقد يكون تحصيل الإيرادات الضريبية في ميناء الدخول إحدى الإمكانيات لتقليل الحاجة إلى التفتيش المادي عند المعابر الحدودية.
    Pourcentage de commandes livrées au port d'entrée dans ou avant les délais prévus UN النسبة المئوية للطلبيات التي سُلمت في موانئ الدخول في أو حوالي تاريخ الوصول المتفق عليه.
    Pourcentage de commandes livrées au port d'entrée aux dates d'arrivée convenues UN النسبة المئوية للطلبيات التي سُلمت في موانئ الدخول في مواعيد الوصول المتفق عليها أو في حدودها
    Pourcentage de commandes livrées au port d'entrée dans les délais prévus UN النسبة المئوية للطلبيات التي سلمت في موانئ الدخول أو عند، أو في حدود مواعيد الوصول المستهدفة المتفق عليها
    Pourcentage de commandes livrées au port d'entrée aux dates d'arrivée convenues UN النسبة المئوية للطلبيات التي سُلمت في موانئ الدخول في مواعيد الوصول المتفق عليها أو في حدودها
    Pourcentage de commandes livrées au port d'entrée dans ou avant les délais prévus UN النسبة المئوية للطلبيات التي سُلمت في موانئ الدخول عند، أو في حدود، تواريخ الوصول المستهدفة المتفق عليها.
    65. Les économies réalisées à la rubrique Fret et camionnage par les soins d'entreprises privées tiennent à ce qu'au lieu de ports israéliens, le port d'entrée pour la majorité des biens à destination de la FINUL est désormais Beyrouth, où les frais d'acheminement et les droits de quai sont inférieurs. UN ٦٥- تحققت الوفورات في بند النقل والشحن التجاريين نتيجة لتغيير ميناء الوصول بالنسبة لمعظم البضائع الواردة إلى البعثة من موانئ إسرائيل إلى ميناء بيروت الذي تقل فيه تكاليف شحن البضائع ورسوم اﻷرضيات.
    1.1.7 Augmentation du nombre d'agents de surveillance des douanes en poste à chaque port d'entrée pour réguler le passage des marchandises et des passagers (2012/13 : 4; 2013/14 : 12; 2014/15 : 25) UN 1-1-7 زيادة في عدد ضباط مراقبة الجمارك العاملين في كل ميناء دخول لتنظيم مرور البضائع والركاب (2012/2013: 4؛ 2013/2014: 12؛ 2014/2015: 25)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more