Depuis lors, cependant, aucun autre chargement n'a été acheminé et les navires attendent en dehors des eaux territoriales syriennes l'arrivée dans le port de Lattaquié de nouvelles cargaisons d'agents chimiques provenant des sites de stockage. | UN | غير أنه لم تحصل منذ ذلك الحين أي عمليات نقل أخرى لمواد الأسلحة الكيميائية ولا تزال السفن متمركزة خارج المياه الإقليمية السورية تنتظر وصول مواد الأسلحة الكيميائية من مواقع التخزين إلى ميناء اللاذقية. |
Les marchandises ne sont plus acheminées à leur destination finale depuis le port de Lattaquié mais depuis des ports situés au Liban et en Israël. | UN | وتم تحويل تسليم البضائع القادمة من ميناء اللاذقية إلى موانئ في لبنان وإسرائيل. |
La Mission conjointe s'est attachée, avec les États Membres, à faciliter la livraison de l'équipement d'appui logistique restant et du matériel nécessaire aux mouvements terrestres et à mieux assurer le traitement et le chargement des matières liées aux armes chimiques au port de Lattaquié. | UN | وعملت البعثة المشتركة مع الدول الأعضاء لتيسير تسليم ما تبقى من المعدات والمواد اللوجستية اللازمة لعمليات النقل الأرضية، وتعزيز عمليات التأهب لتجهيز مواد الأسلحة الكيميائية وشحنها من ميناء اللاذقية. |
Le Gouvernement syrien a recensé un certain nombre d'autres moyens nécessaires pour assurer la sécurité des convois entre les sites d'entreposage et le port de Lattaquié. | UN | وقد حددت حكومة الجمهورية العربية السورية عددا من الأصول الإضافية اللازمة لكفالة أمن القوافل التي ستتحرك من مواقع التخزين صوب مرفأ اللاذقية. |
La Mission conjointe a engagé des discussions avec les autorités syriennes compétentes en vue d'utiliser le port de Lattaquié pour embarquer les agents chimiques désignés par l'OIAC. | UN | وأجرت البعثة المشتركة مناقشات مع السلطات السورية المختصة بشأن استخدام مرفأ اللاذقية كنقطة تفريغ من أجل إزالة العناصر الكيميائية التي ستحددها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ونقلها بحراً. |
Au cours de cette opération, le personnel de la Mission conjointe a inspecté les cargaisons une première fois lors du chargement dans les sites concernés et une seconde fois lors de l'embarquement au port de Lattaquié. | UN | وخلال العملية، اضطلع موظفو البعثة المشتركة بأنشطة تحقق في الموقعين بمنطقة تحميل المواد في حمص، وكرروا ذلك قبل نقل المواد إلى متن السفينة في ميناء اللاذقية. |
Le 27 janvier 2014 et le 10 février 2014, les autorités syriennes ont transporté des chargements d'agents d'armes chimiques provenant de divers sites jusqu'au port de Lattaquié, où ils ont été réceptionnés et chargés à bord de navires par des agents syriens ayant suivi une formation appropriée. | UN | وفي 27 كانون الثاني/يناير و 10 شباط/فبراير 2014، قامت الجمهورية العربية السورية بعمليات لنقل مواد الأسلحة الكيميائية من عدد من المواقع إلى ميناء اللاذقية. وجرى تجهيز المواد في الميناء وقام بتحميلها على متن سفن شحن موظفون سوريون تلقوا تدريبا مناسبا لهذا الغرض. |
Le 4 juin 2014, deux conteneurs renfermant des matières entrant dans la composition des armes chimiques, qui étaient à bord du navire de charge norvégien Taiko, ont été renvoyés au port de Lattaquié en vue du reconditionnement de leur contenu. | UN | في 4 حزيران/يونيه 2014، أُعيدت حاويتان من حاويات مواد الأسلحة الكيميائية التي كانت على متن سفينة الشحن النرويجية Taiko إلى ميناء اللاذقية لإعادة تعبئة محتوياتهما. |
Dans les mois qui ont précédé cette échéance intermédiaire, la communauté internationale s'est fortement mobilisée pour acheter, rassembler et fournir les matériaux et le matériel demandés par le Gouvernement syrien pour emballer et charger les agents chimiques en question et les transporter des sites d'entreposage jusqu'au port de Lattaquié. | UN | وخلال الأشهر السابقة لهذا الموعد، بذلت جهود دولية كبيرة لشراء وجمع وتسليم المواد والمعدات التي طلبتها الجمهورية العربية السورية من أجل تعبئة مواد الأسلحة الكيمائية وتحميلها ونقلها داخل البلد من أماكن تخزينها إلى ميناء اللاذقية. |
Au cours de la période considérée, la République arabe syrienne a prépositionné une partie de ces matériaux de conditionnement et de manutention dans plusieurs sites d'entreposage en vue de l'emballage des agents d'armes chimiques, de leur chargement puis de leur transport jusqu'au port de Lattaquié. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وضعت الجمهورية العربية السورية جزءاً من مواد التغليف والمناولة هذه في أماكن محددة مسبقاًً في مواقع تخزين مختلفة لكي يتسنى تعبئة مواد الأسلحة الكيميائية وتحميلها قبل نقلها إلى ميناء اللاذقية. |
Le 7 janvier 2014, la République arabe syrienne a acheminé une première cargaison d'agents chimiques prioritaires provenant de deux sites situés dans la région de Homs jusqu'au port de Lattaquié. | UN | وفي 7 كانون الثاني/يناير 2014، نقلت الجمهورية العربية السورية كمية أولية من مواد الأسلحة الكيميائية ذات الأولوية من موقعين في منطقة حمص إلى ميناء اللاذقية. |
La Coordonnatrice spéciale a souligné que, à la demande du Directeur général de l'OIAC et de la Mission conjointe, la République arabe syrienne avait présenté un plan échelonné contenant un calendrier détaillé des transports depuis les sites de stockage jusqu'au port de Lattaquié. | UN | وشددت المنسقة الخاصة أيضا على أنه، تلبيةً لطلب المدير العام للمنظمة والبعثة المشتركة، قدّمت الجمهورية العربية السورية خطة متسلسلة تبيّن تفاصيل الجدول الزمني لعمليات النقل من مواقع التخزين إلى ميناء اللاذقية. |
Si l'on en croit les papiers de bord et les informations fournies par l'équipage, le Victoria est parti du port de Lattaquié en Syrie. | UN | وبناء على الوثائق الخاصة بالسفينة والتفاصيل التي أدلى بها طاقمها، بدأت سفينة Victoria رحلتها من ميناء اللاذقية في سورية. |
Baisse de l'activité: Perte de recettes/manque à gagner (port de Lattaquié) | UN | هبوط في الأعمال التجارية: خسارة في الدخل/كسب فائت (ميناء اللاذقية) |
L'évacuation des agents d'armes chimiques syriens a finalement débuté le 7 janvier 2014, jour où une première cargaison d'agents chimiques a été acheminée jusqu'au port de Lattaquié, puis chargée à bord d'un navire de l'opération de transport maritime multinationale. | UN | غير أن إزالة مواد الأسلحة الكيميائية من الجمهورية العربية السورية بدأت في 7 كانون الثاني/يناير 2014 عندما نقلت كمية أولى من المواد الكيميائية ذات الأولوية من مواقع تخزينها إلى ميناء اللاذقية وحُمِّلت لاحقاً على متن سفينة شحن تابعة لعملية النقل البحري المتعددة الجنسيات. |
Perte de recettes (port de Lattaquié) | UN | خسارة في الدخل (ميناء اللاذقية) |
Le dépassement de crédit s'explique principalement par le fait que : a) l'administration a décidé de transférer les services de réception des marchandises du port de Lattaquié aux ports de Beyrouth et Haïfa, compte tenu des conditions actuelles de sécurité; b) les formalités de dédouanement sont plus onéreuses dans les ports de Beyrouth et Haïfa; c) le transport entre les ports libanais et le camp Faouar revient plus cher. | UN | لوازم وخدمات ومعدات أخرى ٣7 - تُعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى ما يلي: (أ) قرار الإدارة بنقل خدمات الشحن القادم من ميناء اللاذقية إلى مينائي بيروت وحيفا، في ضوء الحالة الأمنية؛ (ب) ارتفاع تكاليف التخليص الجمركي في مينائي بيروت وحيفا؛ (ج) تكاليف النقل الإضافية من موانئ لبنان إلى معسكر نبع الفوار. |
Dans le souci d'améliorer l'efficacité et la coordination, la Mission conjointe a conseillé le Gouvernement syrien sur l'élaboration d'un plan séquentiel de conditionnement, de chargement et de transport des agents chimiques entre les sites concernés et le port de Lattaquié. | UN | سعياً إلى تعزيز الفعالية والتنسيق، أسدت البعثة المشتركة المشورة إلى حكومة الجمهورية العربية السورية بشأن وضع خطة متسلسلة لتغليف المواد الكيميائية وشحنها ونقلها برًّا من المواقع المعنية إلى مرفأ اللاذقية. |
Le 12 décembre 2013, le Gouvernement syrien a présenté à l'OIAC le plan qu'il a arrêté pour le transport des agents chimiques des sites d'armes chimiques jusqu'au port de Lattaquié. | UN | وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2013، قدمت الحكومة إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية خطتها المتعلقة بنقل المواد الكيميائية من المواقع إلى مرفأ اللاذقية. |