"portant création de la commission nationale" - Translation from French to Arabic

    • المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية
        
    • المنشئ للجنة الوطنية
        
    • بشأن إنشاء اللجنة الوطنية
        
    • لإنشاء لجنة وطنية
        
    • المتعلق بإنشاء لجنة وطنية
        
    • المتعلق باللجنة الوطنية
        
    • الذي ينشئ اللجنة الوطنية
        
    • بإنشاء المفوضية القومية
        
    • التي تنص على إنشاء اللجنة الوطنية الكينية
        
    • لإنشاء اللجنة الوطنية
        
    • ينشئ لجنة وطنية
        
    • منشئ للجنة الوطنية
        
    • أنشأ اللجنة الوطنية
        
    • أنشئت بموجبه اللجنة الوطنية
        
    • الذي يقضي بإنشاء اللجنة الوطنية
        
    :: Réviser le texte législatif portant création de la Commission nationale des droits de l'homme dans le but d'une meilleure conformité avec les Principes de Paris. UN :: تنقيح النص التشريعي المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بهدف تحسين الامتثال لمبادئ باريس.
    Il s'agit de la loi no 2006/3 du 25 avril 2006 relative à la déclaration des biens et du décret no 2006/88 du 11 mars 2006 portant création de la Commission nationale anticorruption. UN ويتعلق الأمر بالقانون رقم 2006/3 المؤرخ 25 نيسان/ أبريل 2006 المتعلق بالإفصاح عن الممتلكات، والمرسوم رقم 2006/88 المؤرخ 11 آذار/ مارس 2006 المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الفساد.
    Décret no 2008-0103/PRE portant création de la Commission nationale des droits de l'homme (CNDH); UN المرسوم بقرار رقم 2008-0103/PRE المنشئ للجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛
    Le Comité se félicite du décret de mars 2000 portant création de la Commission nationale des droits de l'homme. UN 225- وترحب اللجنة بالمرسوم الصادر في آذار/مارس 2000 بشأن إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    :: Fourniture de conseils techniques au Parlement au sujet de la loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme en Sierra Leone UN :: تقديم المشورة الفنية للبرلمان بشأن التشريع لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في سيراليون
    - Le projet de loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme de Côte d'Ivoire. UN - مشروع القانون المتعلق بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في كوت ديفوار.
    Dans le sillage des consultations organisées avec un large éventail de parties prenantes, dont les autorités de l'État, les membres du Parlement, les organisations de la société civile et les organismes des Nations Unies, le Gouvernement s'est engagé à se pencher sur le projet de loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme. UN وبعد مشاورات أجريت مع مجموعة كبيرة من الأطراف المعنية، من بينها السلطات التابعة للدولة وأعضاء البرلمان ومنظمات المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة، تعهدت الحكومة بالنظر في القانون المتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le Parlement a adopté des amendements à la loi portant création de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme. UN وأدخلت السلطة التشريعية تعديلات على القانون الذي ينشئ اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان.
    66. L'expert indépendant se félicite de l'adoption de la loi portant création de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme. UN 66- ويرحب الخبير المستقل باعتماد القانون المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    275. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption du décret No 22 de 1995, portant création de la Commission nationale des droits de l'homme à laquelle ont été confiées certaines responsabilités en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN ٢٧٥ - ولاحظت اللجنة مع الارتياح اعتماد المرسوم رقم ٢٢ لعام ١٩٩٥ المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان التي عهد إليها ببعض المسؤوليات في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    La Loi n°91.009 du 25 septembre 1991 modifiée par la Loi n° 96.003 du 10 janvier 1996, portant création de la Commission nationale des Droits de l'Homme; UN (ز) القانون رقم ٩١-٠٠٩ المؤرخ ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ والمعدَّل بالقانون رقم ٩٦-٠٠٣ المؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛
    Réunions du Groupe de travail sur l'élaboration des politiques ont été organisées au Ministère de l'intérieur avec l'appui de la MINUL et du PNUD sur les mesures à prendre en vue de la promulgation de la loi portant création de la Commission nationale de gestion des catastrophes. UN عقد اجتماعان للفريق العامل المعني بوضع السياسات في وزارة الشؤون الداخلية عن سبل المضي قدما في سن مشروع القانون المنشئ للجنة الوطنية لإدارة الكوارث، بدعم من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Elles devraient aussi figurer dans la loi portant création de la Commission nationale libérienne pour les armes légères, peut-être sous forme d’amendement, afin d’éliminer les doublons et le risque de confusion concernant la coordination et les compétences entre les divers services de sécurité libériens, lesquels ont, de tout temps, été une cause d’inertie et dysfonctionnement. UN وبالمثل، ينبغي أن ينعكس دور الشرطة الوطنية ومسؤولياتها في القانون المنشئ للجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة، ربما في شكل تعديل، من أجل تفادي بعض أوجه التداخل والالتباس الدائمة في التنسيق والاختصاص بين أجهزة الأمن، والتي أفضت إلى حالة من الجمود والفشل.
    Lors de sa séance du 6 novembre 2008, le Conseil des ministres a approuvé la loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme - organe gouvernemental chargé de la protection et de la promotion des droits de l'homme en Guinée-Bissau. UN 39 - وافق مجلس الوزراء، في جلسته المعقودة في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، على القانون المنشئ للجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وهي هيئة حكومية مكلّفة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في غينيا - بيساو.
    6. Le Comité se félicite du décret de mars 2000 portant création de la Commission nationale des droits de l'homme. UN 6- وترحب اللجنة بالمرسوم الصادر في آذار/مارس 2000 بشأن إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Adoption d'une loi portant création d'une Commission nationale indépendante de recherche des victimes de disparitions forcées ou involontaires, sur le modèle d'un projet de loi qui serait élaboré par la Commission préparatoire de haut niveau pour la promotion d'une proposition de loi portant création de la Commission nationale de recherche des victimes de disparitions forcées ou involontaires; UN :: ينبغي اعتماد قانون لإنشاء لجنة وطنية مستقلة للبحث عن ضحايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي، بشكل يتمشى مع مشروع قانون تقوم بإعداده لجنة تحضيرية رفيعة المستوى معنية بتعزيز التشريعات المقترحة لإنشاء لجنة وطنية للبحث عن ضحايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي؛
    [B2] D'autres mesures sont encore nécessaires pour parvenir à l'adoption du projet de loi no 3590 portant création de la Commission nationale pour la recherche des personnes disparues. UN [باء2]: لا يزال من الضروري اتخاذ إجراءات إضافية من أجل إقرار مشروع القانون رقم 3590 المتعلق بإنشاء لجنة وطنية للتحقيق في مصير الأشخاص المفقودين.
    L'adoption de la loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme en 2003 et son application représentent un pas important vers l'observation des obligations assumées par la Mongolie au titre de la Convention depuis la présentation de son quatrième rapport. UN وتتمثل خطوة هامة اتخذتها منغوليا للوفاء بالتزامها الدستوري منذ تقديم تقريرها الرابع بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في اعتماد وتنفيذ القانون المتعلق باللجنة الوطنية المنغولية المعنية بحقوق الإنسان في عام 2003.
    Conformément à ses engagements internationaux et dans l'esprit des Principes de Paris, le Gouvernement a d'autre part élaboré, en concertation avec la société civile, une loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme, qu'il s'apprête à mettre en œuvre. UN وكذلك بالنظر إلى الالتزامات الدولية واستلهاماً بروح تجسيد مبادئ باريس، وضعت الحكومة بالتنسيق مع المجتمع المدني القانون الذي ينشئ اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وهي على طريق تنفيذه.
    a) Un décret présidentiel portant création de la Commission nationale du pétrole a été pris le 30 octobre 2005. UN (أ) صدر مرسوم رئاسي في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بإنشاء المفوضية القومية للبترول.
    11. Le Comité note que l'État partie procède actuellement à la révision des arrangements institutionnels concernant son institution nationale des droits de l'homme, conformément à la disposition constitutionnelle portant création de la Commission nationale des droits de l'homme et de l'égalité. UN 11- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تستعرض حالياً الترتيبات المؤسسية المتعلقة بهيئاتها الوطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لأحكام الدستور التي تنص على إنشاء اللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان والمساواة.
    Le 30 juillet 2004, le Parlement a adopté un texte de loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme pour la Sierra Leone. UN 65 - في 30 تموز/يوليه 2004، أقر البرلمان تشريعا لإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان لسيراليون.
    Grâce à l'action inlassable de sensibilisation menée par la MONUC, le Sénat a adopté le projet de loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme. UN وقد أثمرت جهود البعثة الدؤوبة في مجال الدعوة عن اعتماد مجلس الشيوخ لمشروع القانون الذي ينشئ لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    Texte portant création de la Commission nationale d'indemnisation, présenté tardivement au Gouvernement UN * نص منشئ للجنة الوطنية للتعويضات، قدم إلى الحكومة في تاريخ متأخر
    L'équipe de pays a indiqué que la loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme (CNDH) avait été promulguée en mars 2013, mais que ses membres n'avaient pas encore été nommés. UN 13- وأشار الفريق القطري إلى أن القانون الذي أنشأ اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد صدر في آذار/مارس 2013 ولكن أن أعضاء اللجنة لم يُعيّنوا بعد.
    o 99 du 20 novembre 2000 portant création de la Commission nationale d'élaboration du Plan national d'action contre la violence domestique et pour la concorde sociale UN المرسوم التنفيذي رقم 99 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 الذي أنشئت بموجبه اللجنة الوطنية لإعداد الخطة الوطنية لمكافحة العنف العائلي وسياسات تحقيق الوئام بين المواطنين
    No 13. À la suite du procès de Raboteau mené avec succès, et qui a vu plusieurs exmembres des Forces armées d'Haïti et du FRAPH reconnus coupables, le Président d'Haïti doit signer l'arrêté portant création de la Commission nationale de réparation (CNR). UN رقم 13- في أعقاب محاكمة رابوتو التي تمت بنجاح، والتي شهدت إدانة عدد من أفراد القوات المسلحة الهايتية والجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي، يتعين على رئيس هايتي توقيع المرسوم الذي يقضي بإنشاء اللجنة الوطنية لإصلاح الضرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more