"portant modification de la loi" - Translation from French to Arabic

    • المعدل للقانون
        
    • المعدِّل للقانون
        
    • الذي يعدل القانون
        
    • بتعديل القانون
        
    • لتعديل القانون
        
    • المعدل لقانون
        
    • بتعديل أحكام القانون
        
    • بتعديل قانون
        
    • تعديل على التشريع
        
    • المعدّل للقانون
        
    • إدخال تعديلات على قانون أوكرانيا
        
    • الذي يعدّل القانون
        
    • القانون التنقيحي
        
    • المُعدِّل للقانون
        
    • المتعلق بالتعديلات على القانون
        
    - Le projet de loi modifiant la loi portant modification de la loi relative à l'identification des personnes et au séjour des étrangers en Côte d'Ivoire. UN :: ومشروع القانون المعدل للقانون المعدل للقانون المتعلق بتحديد هوية الأشخاص وإقامة الأجانب في كوت ديفوار.
    :: Loi portant modification de la loi relative au contrôle de l'exportation, de l'importation et du transit des marchandises stratégiques, 2004. UN :: القانون المعدل للقانون المتعلق بمراقبة تصدير السلع الاستراتيجية واستيرادها ومرورها العابر، 2004؛
    Sans préjudice de ce qui précède, il convient de souligner de nouveau que le Parlement a achevé l'examen du projet de loi portant modification de la loi no 19.913 qui prévoit justement la possibilité de fournir l'information requise à des fins statistiques, sans en personnaliser le contenu. UN غير أنه يتعين الإشارة من جديد إلى أن الشكليات التشريعية الخاصة بمشروع القانون المعدِّل للقانون رقم 913 19 قد أُنجزت بأكملها، وإلى أن مشروع القانون هذا ينص صراحة على إمكانية تقديم المعلومات المطلوبة لأهداف إحصائية، بدون الكشف عن الأشخاص الذين تتناولهم هذه المعلومات.
    La Loi CXXI de 2001 portant modification de la loi No. IV de 1978 portant Code pénal a modifié la qualification des actes criminels en question. UN والقانون رقم 121 لعام 2001، الذي يعدل القانون رقم 4 لعام 1978 الخاص بالتشريع الجنائي، قد أدخل تغييرات في تعاريف الحالات الجنائية ذات الصلة.
    la loi n° 18 de 2007, portant modification de la loi n° 73 de 1956 relative à l'exercice des droits politiques; UN القانون رقم 18 لسنة 2007 بتعديل القانون رقم 73 لسنة 1956 بتنظيم مباشرة الحقوق السياسية؛
    Le ViceMinistère de la condition féminine a élaboré une proposition de loi portant modification de la loi générale relative au travail et concernant des éléments fondamentaux comme l'égalité entre hommes et femmes sur le marché du travail et la protection en cas de maternité. UN وقد أعدت وكالة الوزارة المعنية بشؤون نوع الجنس مشروع قانون لتعديل القانون العام للعمل يراعي القضايا الرئيسية مثل تحقيق المساواة للنساء في مكان العمل وحماية الأمومة.
    À la suite de l'adoption du projet de loi portant modification de la loi sur les étrangers, il découle de la section 25 qu'un étranger peut faire l'objet d'une expulsion administrative dans les cas suivants : UN وبعد اعتماد مشروع القانون المعدل لقانون الأجانب، تنص المادة 25 على إمكانية طرد الأجنبي بقرار إداري إذا:
    La loi portant modification de la loi sur les armes qui a été adoptée en 2004 (Ur. 1. UN وفي عام 2004، صدر القانون المعدل للقانون المتعلق بالأسلحة Ur.1.
    ii) Llei de modificació de la Llei qualificada del règim electoral i del referèndum (loi du 15 décembre 2000 portant modification de la loi qualifiée relative au système électoral et au référendum); UN قانون 15 كانون الأول/ديسمبر 2000 المعدل للقانون التنظيمي المتعلق بالنظام الانتخابي والاستفتاء؛
    iii) Llei 14/2004 qualificada de modificació de la Llei qualificada del matrimoni (loi qualifiée 14/2004 du 3 novembre 2004 portant modification de la loi qualifiée sur le mariage); UN القانون التنظيمي رقم 14/2004 المؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 المعدل للقانون التنظيمي المتعلق بالزواج؛
    iv) Llei de modificació de la Llei transitòria de procediments judicials (loi du 22 avril 1999 portant modification de la loi provisoire relative à la procédure judiciaire); UN القانون المؤرخ 22 نيسان/أبريل 1999 المعدل للقانون المؤقت المتعلق بالإجراءات القضائية؛
    70. Le Comité accueille favorablement l'adoption de la loi du 10 mai 2007 portant modification de la loi du 30 juillet 1981 sur la répression des actes inspirés par le racisme et la xénophobie. UN 70- تنوّه اللجنة مع التقدير باعتماد القانون الصادر في 10 أيار/مايو 2007، المعدِّل للقانون الصادر في 30 تموز/يوليه 1981 بشأن المعاقبة على أفعال العنصرية وكره الأجانب.
    Conformément à la révision constitutionnelle de 2010, la loi portant modification de la loi no 4688 relative aux syndicats des fonctionnaires et aux conventions collectives est entrée en vigueur le 11 avril 2012. UN 75- ووفقاً للتعديلات الدستورية التي أُدخلت في عام 2010، بدأ في 11 نيسان/ أبريل 2012 نفاذ القانون المعدِّل للقانون رقم 4688 المتعلق بنقابات موظفي الخدمة المدنية والاتفاقات الجماعية.
    14. Le Comité engage l'État partie à veiller à ce que le nouveau projet de loi portant modification de la loi relative à la circulation et au séjour des étrangers et à l'asile soit pleinement conforme aux dispositions de la Convention, et à l'adopter sans délai. UN 14- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان توافق مشروع القانون الجديد الذي يعدل القانون المتعلق بتنقل الأجانب وإقامتهم وبحالات اللجوء توافقاً تاماً مع أحكام الاتفاقية، وعلى اعتماده دون تأخير.
    La loi no 18 de 2007, portant modification de la loi no 73 de 1956 relative à l'exercice des droits politiques; UN القانون رقم 18 لسنة 2007 بتعديل القانون رقم 73 لسنة 1956 بتنظيم مباشرة الحقوق السياسية؛
    Le projet de loi portant modification de la loi relative à la prévention de la criminalité organisée était en cours d'adoption par le Parlement; il s'agissait d'introduire, entre autres, la confiscation des biens des trafiquants et l'indemnisation des victimes. UN ويوجد البرلمان بصدد اعتماد مشروع قانون لتعديل القانون المتعلق بمنع الجريمة المنظمة؛ وستشمل التعديلات جملة أمور منها مصادرة ممتلكات الأشخاص المتَّجِرين وتعويض الضحايا.
    L'examen du projet de clause portant modification de la loi sur les infractions à la réglementation de l'aviation civile est inscrit au calendrier d'examen du projet de loi contre le terrorisme. UN يرد النص المقترح المعدل لقانون جرائم الطيران المدني في مرفق قانون مكافحة الإرهاب وبالتالي سيعتبر جزءا منه.
    la loi n° 154 de 2007, portant modification de la loi n° 52 de 1981 relative à la prévention contre les dangers du tabagisme; UN القانون رقم 154 لسنة 2007 بتعديل أحكام القانون 52 لسنة 1981 بشأن الوقاية من أضرار التدخين؛
    la loi n° 142 de 2004, portant modification de la loi relative aux cheikhs et aux omdas, supprimant le critère du genre (masculinité) pour postuler à ces postes; UN القانون رقم 142 لسنة 2004 بتعديل قانون العمد والمشايخ بإلغاء شرط الذكورة بما يسمح للنساء بشغل هذا المنصب؛
    105. En Australie, par exemple, un texte portant modification de la loi de 1986 sur les pratiques commerciales, afin de la renforcer et de la rendre plus efficace, en a étendu le champ d'application aux fusions opérées hors frontières par des sociétés étrangères ayant des filiales en Australie. UN 105- وفي استراليا مثلا، تم إدخال تعديل على التشريع لتدعيم وتحسين فعالية قانون الممارسات التجارية لعام 1986 ليشمل الاندماجات الخارجية لمؤسسات أجنبية لها شركات فرعية في استراليا.
    215. L'article 87.2 a été introduit en 2007 par la loi organique 9/2007 (8 octobre 2007) portant modification de la loi organique 5/1985. UN 215- وفي عام 2007 استُحدِثت المادة 87-2 من خلال القانون التنظيمي رقم 9/2007، المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007 المعدّل للقانون التنظيمي رقم 5/1985.
    L'État partie devrait adopter le projet de loi sur les réfugiés et les personnes remplissant les conditions requises pour bénéficier d'une protection complémentaire et temporaire et le projet de loi portant modification de la loi sur le statut juridique des étrangers et des apatrides. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف مشروعي القانونين الخاصين " باللاجئين والأشخاص المؤهلين للحصول على حماية تكميلية ومؤقتة " و " إدخال تعديلات على قانون أوكرانيا المتعلق بالمركز القانوني للأجانب والأشخاص عديمي الجنسية " .
    la loi n°2012 010 du 08 février 2012 portant modification de la loi 97-022 du 14 mars 1997 instituant le Médiateur de la République; UN القانون رقم 2012-010 المؤرخ 8 شباط/فبراير 2012 الذي يعدّل القانون 97-022 المؤرخ 14 آذار/مارس 1997 الذي قضى بإنشاء وسيط الجمهورية؛
    Par exemple, en NouvelleZélande, la loi de 2001 portant modification de la loi sur la criminalité interdit à toute personne d'être cliente, dans un acte de prostitution, d'une personne de moins de 18 ans. UN ففي نيوزيلندا على سبيل المثال، يحرِّم القانون التنقيحي المتعلق بالجرائم لعام 2001 على كل شخص أن يكون زبوناً في فعل بغاء يشترك فيه شخص لا يبلغ عمره 18 سنة.
    Le Comité invite l'État partie à adopter le projet de loi portant modification de la loi relative au tabac pour lutter contre le tabagisme, celui des enfants en particulier, et à adopter des mesures efficaces, y compris en menant des campagnes de sensibilisation, pour réduire la consommation à la fois de tabac et d'alcool. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد مشروع القانون المُعدِّل للقانون المتعلق بالتبغ من أجل مكافحة التدخين وبخاصة بين الأطفال، وإلى اتخاذ تدابير فعالة تشمل حملات التوعية العامة، للحد من التدخين وتعاطي الكحول على حد سواء.
    129. Le Ministère de la justice a élaboré une nouvelle version de la loi portant modification de la loi sur l'information. UN 129- وضعت وزارة العدل صياغة جديدة لقانون أوكرانيا " المتعلق بالتعديلات على القانون " الخاص " بالحصول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more