"portant sur la période" - Translation from French to Arabic

    • عن الفترة
        
    • الذي يغطي الفترة
        
    • الذي يشمل الفترة
        
    • يغطي ذلك التقرير الفترة
        
    • التي تغطي الفترة
        
    • تشمل الفترة
        
    • المنجزات للفترة من
        
    • ويغطي الفترة
        
    • والذي يغطي الفترة
        
    • وهو يغطي الفترة
        
    • يغطي الفترة الممتدة
        
    • تتعلق بالفترة
        
    • ويشمل الفترة
        
    • الذي يتناول الأنشطة المضطلع بها في الفترة
        
    • عن الصحة الإنجابية للفترة
        
    portant sur la période du 15 avril au 31 mai 2005 UN عن الفترة من 15 نيسان/أبريل إلى 31 أيار/مايو 2005
    Ma délégation espère que les effets positifs de ces modifications seront reflétés dans le rapport du Conseil portant sur la période actuellement en cours. UN ونثق بأننا سنلمس اﻷثر اﻹيجابي لهذه التغيرات في تقرير المجلس عن الفترة الراهنة.
    Quatrième rapport du Groupe de suivi, portant sur la période du 15 au 30 septembre 2004 UN التقرير الرابع لفريق الرصد الذي يغطي الفترة من 15 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2004
    En ce qui concerne le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, les travaux se sont poursuivis sur l’établissement du onzième supplément, portant sur la période allant de 1989 à 1992. UN ٢٣ - وفيما يتعلق بمرجع ممارسات مجلس اﻷمن، استمر العمل في إعداد الملحق الحادي عشر الذي يغطي الفترة ١٩٨٩-١٩٩٢.
    Documentation : Rapport du Conseil de sécurité portant sur la période du 16 juin 2001 au 31 juillet 2002 : Supplément No 2 (A/57/2). UN الوثائق: تقرير مجلس الأمن الذي يشمل الفترة من 16 حزيران/يونيه 2001 إلى 15 حزيران/يونيه 2002، الملحق رقم 2 (A/57/2).
    Cet accord dispose que le Directeur du Centre doit remettre aux États parties un rapport écrit sur le fonctionnement de l'Unité d'appui à l'application de la Convention, portant sur la période comprise entre deux assemblées des États parties. UN وينص هذا الاتفاق على أن يقدم مدير مركز جنيف الدولي تقريراً كتابياً عن أداء الوحدة إلى الدول الأطراف وأن يغطي ذلك التقرير الفترة الفاصلة بين اجتماعين للدول الأطراف.
    Documentation : Rapport du Conseil de sécurité portant sur la période du 16 juin 1994 au 15 juin 1995, Supplément No 2 (A/50/2). UN الوثيقة: تقرير مجلس اﻷمن عن الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ الى ١٥ حزيــران/يونيــه ١٩٩٥، الملحــق رقم ٢ (A/50/2).
    a) Rapport annuel du Bureau des services de contrôle interne portant sur la période du 1er juillet 1995 au 30 juin 1996, UN (أ) التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1995 إلى 30 حزيران/يونيه 1996()،
    a) Rapport annuel du Bureau des services de contrôle interne portant sur la période du 1er juillet 1995 au 30 juin 1996; UN (أ) التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1995 إلى 30 حزيران/يونيه 1996()؛
    (portant sur la période du 1er mai 1994 au 30 avril 1995) UN تقرير مؤقت عن الفترة من ١ أيار/مايو ١٩٩٤ إلى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٥
    À sa 4192e séance, tenue le 31 août 2000, le Conseil de sécurité a examiné son projet de rapport à l'Assemblée générale portant sur la période du 16 juin 1999 au 15 juin 2000. UN في الجلسة 4192، المعقودة في 31 آب/أغسطس 2000، نظر مجلس الأمن في مشروع تقريره إلى الجمعية العامة الذي يغطي الفترة من 16 حزيران/يونيه 1999 إلى 15 حزيران/ يونيه 2000.
    L’Organisation internationale du Travail tient à signaler à propos de la Zambie une situation qui présente de l’importance pour le rapport portant sur la période du 1er juillet 1997 au 1er juin 1998. UN ٤٩ - تود منظمة العمل الدولية اﻹبلاغ عن حالة تتعلق بزامبيا ولها أهمية بالنسبة للتقرير الذي يغطي الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ١ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Publications périodiques. Achèvement de la rédaction du onzième supplément du Répertoire de la pratique suivie par le Conseil de sécurité, portant sur la période 1989-1992. UN المنشورات المتكررة: إنجاز إعداد الملحق الحادي عشر من " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " الذي يغطي الفترة ١٩٨٩-١٩٩٢.
    Publications périodiques. Achèvement de la rédaction du onzième supplément du Répertoire de la pratique suivie par le Conseil de sécurité, portant sur la période 1989-1992. UN المنشورات المتكررة: إنجاز إعداد الملحق الحادي عشر من " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " الذي يغطي الفترة ١٩٨٩-١٩٩٢.
    Le présent rapport, portant sur la période allant du 16 juin 1997 au 15 juin 1998, est présenté à l’Assemblée générale par le Conseil de sécurité, conformément à l’Article 24, paragraphe 3, et à l’Article 15, paragraphe 1, de la Charte des Nations Unies. UN يقدم مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة هذا التقرير، الذي يشمل الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى ١٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٨، وفقا للفقرة ٣ من المادة ٢٤، والفقرة ١ من المادة ١٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Documentation : Rapport du Conseil de sécurité portant sur la période du 1er août 2012 au 31 juillet 2013 : Supplément no 2 (A/68/2). UN الوثيقة: تقرير مجلس الأمن الذي يشمل الفترة من 1 آب/أغسطس 2012 إلى 31 تموز/يوليه 2013: الملحق رقم 2 (A/68/2).
    Cet accord dispose que le Directeur du Centre doit remettre aux États parties un rapport écrit sur le fonctionnement de l'Unité d'appui à l'application de la Convention, portant sur la période comprise entre deux assemblées des États parties. UN وينص هذا الاتفاق على أن يقدم مدير مركز جنيف الدولي تقريراً كتابياً عن أداء الوحدة إلى الدول الأطراف وأن يغطي ذلك التقرير الفترة الفاصلة بين اجتماعين للدول الأطراف.
    Notre Plan d'action portant sur la période 2001-2020 a été établi conformément aux dispositions de la Convention relative aux droits des enfants. UN وقد صيغت خطة العمل لدينا، التي تغطي الفترة من 2001 إلى نهاية 2020، تمشياً مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    Il conviendrait de savoir par ailleurs si le plan a été examiné par le Gouvernement maltais et s'il a été élaboré un deuxième plan d'action portant sur la période allant jusqu'en 2005. UN وسألت إن كانت توجد خطة عمل ثانية تشمل الفترة حتى عام 2005، وأعربت عن حيرتها بشأن دور لجنة النهوض بالمرأة.
    Résultats du bilan portant sur la période 2003-2007 UN نتائج عملية حصر المنجزات للفترة من 2003 إلى 2007
    portant sur la période de janvier 2005 à la mi2006 UN ويغطي الفترة من كانون الثاني/يناير 2005 إلى منتصف عام 2006
    Le 31 août, le rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale portant sur la période du 16 juin 1999 au 15 juin 2000 a été adopté sans vote. UN في 31 آب/أغسطس، اعتُمد، دون تصويت، تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة والذي يغطي الفترة من 16 حزيران/يونيه 1999 إلى 15 حزيران/يونيه 2000.
    Vous trouverez ci-joint le quatrième rapport du Groupe de suivi tripartite créé en vertu de l'Accord d'Accra III, portant sur la période du 15 au 30 septembre 2004 (voir annexe). UN وتجدون طيه التقرير الرابع لفريق الرصد الثلاثي الأطراف المنشأ بموجب اتفاق أكرا الثالث، وهو يغطي الفترة من 15 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2004.
    2. Le présent rapport, portant sur la période d'octobre 1994 à novembre 1995, est présenté conformément à la résolution 1995/79 de la Commission des droits de l'homme. UN ٢- ويقدﱠم هذا التقرير، الذي يغطي الفترة الممتدة من تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ إلى تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، وفقاً لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٥٩٩١/٩٧.
    Le montant porté dans l'état II sous la rubrique < < Engagements non réglés afférents à des exercices ultérieurs > > correspond aux engagements découlant de contrats et de baux portant sur la période 2010-2012. UN يشمل المبلغ المقيد بالبيان الثاني في بند التزامات غير مصفاة للسنوات المقبلة الالتزامات الناشئة عن عقود واتفاقات استئجار تتعلق بالفترة من عام 2010 إلى عام 2012.
    Le Conseil d'administration a pris note du rapport du Secrétaire exécutif intitulé < < Exposé succinct des activités > > , portant sur la période comprise entre le 1er mai et le 31 août 2005. UN أن يحيط علما بتقرير الأمين التنفيذي المعنون: موجز الأنشطة، ويشمل الفترة من 1 أيار/مايو إلى 31 آب/أغسطس 2005.
    3. Décide également de reporter à sa cinquante-sixième session l'examen du sixième rapport annuel du Bureau des services de contrôle interne portant sur la période du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000. UN 3 - تقــــرر أيضا تأجيل النظر في التقرير السنوي السادس لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، الذي يتناول الأنشطة المضطلع بها في الفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/ يونيه2000() إلى دورتها السادسة والخمسين.
    La représentante a indiqué que dans le domaine de la santé, la situation des femmes et des enfants s'était considérablement améliorée; il était désormais plus facile d'obtenir des informations sur la santé de la procréation et un programme dans ce domaine, portant sur la période 2000-2009, avait été lancé en 1999. UN 77 - وذكر الممثل أن صحة المرأة والطفل في إستونيا تحسنت كثيرا وأن المعلومات المتعلقة بالصحة الإنجابية أصبحت أكثر توافرا وأنه تم الشروع في عام 1999 في تنفيذ برنامج عن الصحة الإنجابية للفترة 2000-2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more